危墙百仞同摇扇,过顶飞砖递成片。
飞砖迸石石火飞,沟缝枯骇飞电。
东邻椽崩食愁灶,西邻壁穿卧愁盗。
东邻西邻还弗愁,不闻朱翁卖篾栖破楼。
全家压死湖桥头,骨肉狼藉无人收。
翻译:
八月初旬连日大风雨,因述见闻作短歌。
危墙百仞同摇扇,过顶飞砖递成片。
飞砖迸石火飞溅,沟缝枯草骇飞电。
东邻椽崩食愁灶,西邻壁穿卧愁盗。
东家西家犹无忧,不闻朱翁卖篾栖破楼。
全家压死湖桥头,骨肉狼藉无人收。
注释:
- 八月初旬连日大风雨:指的是八月份的某个时期遭遇了连日的大风雨。
- 因述见闻作短歌:由于记录下自己的所见所闻而创作了这首短歌。
- 危墙百仞同摇扇:形容墙壁极其坚固,仿佛能与摇动的风扇相比。“危”意为危险、高耸,“百仞”指极高之高度,“同摇扇”比喻坚固如风扇一般稳固。
- 飞砖迸石火飞溅:描述雨中的飞砖和碎石如同烈火般四散飞溅。
- 沟缝枯草骇飞电:形容雨水冲刷过的地面,使得原本干枯的草根都受到了惊吓,仿佛有电光在飞逝。
- 东邻椽崩食愁灶:形容东边邻居家的屋顶因为风雨而坍塌,导致家中的食物受到惊吓,无法正常储存和准备。
- 西邻壁穿卧愁盗:形容西边邻居家的房屋因为风雨而出现了裂缝,使得盗贼有机可乘,可能会潜入偷窃。
- 东家西家犹无忧:意思是说虽然东家和西家都有不幸的事情,但他们似乎并不为此担忧。
- 不闻朱翁卖篾栖破楼:表示没有听说过朱翁(这里可能是指一个卖竹器的小贩)因为破旧的房子而被迫搬迁或出售的情况。
- 全家压死湖桥头:形容整个家庭因为这场风雨而丧生。
- 骨肉狼藉无人收:形容家庭成员在这场灾难中死亡后,尸体散落一地,没有人能够收拾和安葬。
赏析:
这首诗通过生动的描写和形象的比喻,将一场突如其来的暴风雨描绘得栩栩如生,同时也反映了当时人民面对自然灾害时的无奈与悲哀。诗中通过对不同家庭受灾情况的描述,展示了社会各阶层在灾难面前的不同命运,以及人们对于生活困境的无力感和对未来的不确定感。整首诗情感深沉,语言简练,具有很强的感染力,是一首优秀的现实主义诗歌。