置席云涛中,有如潮碇舟。
弱梦不守魂,沈没谁能求?
雷霆夹壁生,驱龙过吾头。
木客骑老罴,环屋声啾啾。
万林并残叶,力塞三潭喉。
奔泷抵难过,夺峡穿西流。
渐从吾枕根,倒拔千丈楸。
骨战思内持,疟气猛来搜。
转嫌墙上火,青青尚明篝。
照见联床人,目闭容惨幽。
岂真天决河,决尽始方休。
何不泄向东,去洗干戈愁。

这首诗是唐代诗人李白的《夜泊牛渚怀古》。下面是对每句诗的逐句释义以及相关的译文和赏析。

  1. 沈家庄夜半大雨
  • 释义:夜晚,在沈家庄遭遇了暴雨。
  • 译文:At night, in Shengjiazhuang, I encountered a heavy downpour.
  • 赏析:首句点明了时间和地点,为下文的描写和抒情铺垫背景。
  1. 置席云涛中,有如潮碇舟
  • 释义:坐在船上,周围被汹涌的波浪包围,感觉如同停泊在潮水之中的船只。
  • 译文:Sit by the sea, surrounded by tumultuous waves that feel like anchoring ships in a tide.
  • 赏析:这里运用了比喻的修辞手法,形象地描绘出夜雨中江水的汹涌澎湃,同时也表达了诗人身处波涛中的孤独和无奈。
  1. 弱梦不守魂,沈没谁能求?
  • 释义:梦中的灵魂难以保持清醒,无法逃脱这突如其来的灾难。
  • 译文:In dreams, my soul is powerless, unable to escape this sudden disaster.
  • 赏析:通过“弱梦不守魂”这一形象的描写,诗人表达了自己在乱世中无力回天的悲凉心境。
  1. 雷霆夹壁生,驱龙过吾头
  • 释义:雷霆从两侧袭来,仿佛要驱赶龙一样强大。
  • 译文:Thunder from both sides swells, as if dragons are driving me away.
  • 赏析:这里的“雷霆夹壁生”形象地描绘了雷电交加、风雨欲来的紧张气氛,而“驱龙过吾头”则将雷电比作强大的力量,生动地表现了自然力量的巨大。
  1. 木客骑老罴,环屋声啾啾
  • 释义:一只木制的客人骑着一头老熊,发出的声音像是在屋内回荡。
  • 译文:A wooden guest mounted on an old bear, its sounds echoing through the house.
  • 赏析:通过“木客骑老罴”的形象描写,诗人巧妙地展现了一种超现实的场景,既富有想象力又增添了神秘色彩。
  1. 万林并残叶,力塞三潭喉
  • 释义:无数的树林连成一片,就像用残叶堵塞了山涧。
  • 译文:The forests are joined together like broken leaves, blocking the throat of the three mountain passes.
  • 赏析:这里运用了夸张的手法,通过“力塞三潭喉”形容树木密布的景象,给人以视觉上的震撼。
  1. 奔泷抵难过,夺峡穿西流
  • 释义:奔腾的溪流冲击着山谷,冲刷着峡谷向西流去。
  • 译文:Bulging streams surge past the valley, carving through the mountains to flow westward.
  • 赏析:通过“奔泷抵难过”、“夺峡穿西流”等生动的描绘,展示了大自然的力量和美丽。
  1. 渐从吾枕根,倒拔千丈楸
  • 释义:我渐渐地感觉到床的根部在移动,仿佛一棵千年老树被连根拔起。
  • 译文:Gradually, my bed roots are moving, as if a thousand-year-old pine has been uprooted.
  • 赏析:这里运用了夸张的手法,通过对床根的描写,表达了诗人内心的恐惧和不安。
  1. 骨战思内持,疟气猛来搜
  • 释义:因为疾病和恐惧,我的身体感到极度不适,疟疾的寒热交替让我痛苦不堪。
  • 译文:Wracked with fear and illness, my body feels extreme discomfort, with fever and chill running wildly.
  • 赏析:这里直接点明了诗人因疾病而身体疲惫、内心焦虑的状况。
  1. 转嫌墙上火,青青尚明篝
  • 释义:虽然墙壁上的火光映照出来,但那微弱的光亮似乎不足以驱散内心的恐惧。
  • 译文:Seemingly bright flames on the wall, yet they seem insufficient to dispel the darkness within.
  • 赏析:通过“转嫌墙上火,青青尚明篝”的描写,反映了诗人内心的矛盾和挣扎。
  1. 照见联床人,目闭容惨幽
  • 释义:透过窗户,我看到与我共榻的人,他闭上眼睛面容显得非常忧郁。
  • 译文:Through the window, I see someone sharing the bed, his closed eyes and pale face show deep sadness.
  • 赏析:这里描绘了一种静谧的场景,同时也透露出诗人内心的孤寂和凄凉。
  1. 岂真天决河,决尽始方休
  • 释义:难道真的要这样决堤泄洪吗?只有在洪水完全退去,一切才能恢复平静。
  • 译文:Is it really about letting nature run its course? Only when the floods have completely subsided will peace be restored.
  • 赏析:通过反问的方式,诗人表达了对自然现象和人类行为的思考,也体现了他对和平与安宁的追求。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。