晨起就僧灶,宿饭浇藜羹。
担簦蹑芒屩,冒雨官塘行。
官塘接西坝,鳞比千船停。
一船一家属,男妇错耄婴。
颜色困焦悴,兼以愁苦声。
非不恋家室,家弃身转宁。
水昏入烟爨,柳秃摇枯藤。
苍气翻远空,睅目多饿鹰。
储粮苦未足,还复虞夺争。
既无土可依,性命随荡倾。
万里岂真阔,天地交凄冥。
颇悔游惰安,负昔时太平。
我行倦我足,望亦伤我情。
沿江斥堠虚,冷湿胶旂旌。
敢恃隘道纡,节费聊撤兵。
东川昨震动,大帅催移营。
已逃挫折危,谁肯誓死撄?
更闻和议书,密结城下盟。
焉有闲暇谋,远及井底陉。
逡巡赴沙甸,卤下潮訇砰。
高岸渔台翁,坐对荒山青。
回飙咽芦荻,急涨漂穜粳。
自顾短湿衣,透骨寒已兢。
过渡逾横山,远见慈湖城。
慈湖据右钤,背扼姚江营。
藩东郡犹固,势勿愁竛竮。
这首诗是唐代诗人杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》。以下是诗句与译文的对应:
- 晨起就僧灶,宿饭浇藜羹。
- 早晨起床后就去寺庙里吃早餐,吃的是隔夜的粥和野菜混合。
- 担簦蹑芒屩,冒雨官塘行。
- 拿着伞穿着鞋子,冒着雨在官塘边行走。
- 官塘接西坝,鳞比千船停。
- 官塘连接到西边的堤坝,像鱼鳞一样排列着无数的船只。
- 一船一家属,男妇错耄婴。
- 每只船上都有一家人,男女老少混杂在一起。
- 颜色困焦悴,兼以愁苦声。
- 面色憔悴,声音带着忧愁。
- 非不恋家室,家弃身转宁。
- 不是不想回家,而是家乡已经抛弃了我。
- 水昏入烟爨,柳秃摇枯藤。
- 天色昏暗,烟雾缭绕,柳树光秃秃的,摇动着枯萎的藤蔓。
- 苍气翻远空,睅目多饿鹰。
- 天空显得非常苍茫,眼睛因为饥饿而发红,有很多饥饿的鹰在空中盘旋。
- 储粮苦未足,还复虞夺争。
- 储备的食物非常不够,又担心会被抢夺。
- 既无土可依,性命随荡倾。
- 既没有地方可以依靠,生命就像被风吹倒的芦苇一样摇摆不定。
- 万里岂真阔,天地交凄冥。
- 虽然距离遥远,但天空和大地都显得非常阴沉。
- 颇悔游惰安,负昔时太平。
- 我后悔过去过于安逸,辜负了以前太平盛世的生活。
- 我行倦我足,望亦伤我情。
- 我行走得疲惫,看着前方的风景也伤心。
- 沿江斥堠虚,冷湿胶旂旌。
- 沿江的哨站都很空虚,旗帜上的胶布都湿透了。
- 敢恃隘道纡,节费聊撤兵。
- 我们不敢轻易地冒险,只是在节省费用的情况下撤掉了部分军队。
- 东川昨震动,大帅催移营。
- 昨天东川发生了骚动,元帅催促我们移动营地。
- 已逃挫折危,谁肯誓死撄?
- 我们都已经逃离了可能的危险,还有谁愿意去拼命呢?
- 更闻和议书,密结城下盟。
- 还有听说要和解的消息,秘密地在城下结盟。
- 焉有闲暇谋,远及井底陉。
- 哪有时间去谋划,甚至到了井底的峡谷。
- 逡巡赴沙甸,卤下潮訇砰。
- 我慢慢地前往沙滩,听到潮水声轰鸣如雷。
- 高岸渔台翁,坐对荒山青。
- 坐在岸边钓鱼的老人,面对的是荒凉的青山。
- 回飙咽芦荻,急涨漂穜粳。
- 狂风呼啸吹过芦苇荡,急涨的河水把稻子冲走。
- 自顾短湿衣,透骨寒已兢。
- 我穿着湿透的衣服,感到透心凉,身体发抖。
- 过渡逾横山,远见慈湖城。
- 渡过横山时看到慈湖城。
- 慈湖据右钤,背扼姚江营。
- 慈湖控制着右江的军事要塞,背靠着姚江的军营。
- 藩东郡犹固,势勿愁竛竮。
- 我所在的藩国东部地区仍然稳固,不必担心形势恶化。