大材屈卑吏,壮志沈簿书。
因从贱子期,在玉当为玙。
夙昔抱琴襆,君赁僧寮居。
挈酒时过谈,同巷不须车。
爽霭延朝山,悲愤皆涤除。
使我秋叶心,常对春花舒。
君虽缚微名,有藻尚堪摅。
未遇卖赋缘,谁来怜相如?
诗句翻译:“大材屈卑吏,壮志沈簿书。因从贱子期,在玉当为玙。夙昔抱琴袱,君赁僧寮居。挈酒时过谈,同巷不须车。爽霭延朝山,悲愤皆涤除。使我秋叶心,常对春花舒。”
译文:我虽然是一个被贬的官员,但我的志向并没有因此而消沉,反而更坚定。我常常带着琴去朋友那里,你租住在僧人的房子里。我们一起喝酒聊天,不用乘车,我们住在相同的小巷子里。清晨的阳光照耀着山脉,所有的悲伤和愤怒都烟消云散了。让我的秋天的心,总是对着春天的花开放。即使你被束缚在微名之中,你的才华仍然是值得一展的。我没有找到赏识你的人,谁来可怜我相如呢?
注释:**1. 大材:指才能出众的人;**2. 屈卑吏:指受到压抑的官吏;**3. 壮志:宏大的志向;**4. 沈:沉没,消沉;**5. 贱子期:指贫贱的朋友;**6. 期:约定;**7. 在玉:比喻贤明;**8. 玙:美玉;**9. 夙昔:过去的时候;**10. 抱琴袱:抱着琴的包裹;**11. 君赁:你租用;**12. 僧寮:僧舍;**13. 挈酒:带着酒;**14. 过谈:路过、经过;**15. 同巷不须车:住在同一条街,不需要马车;**16. 爽霭:清凉的雾气;**17. 延:延伸,笼罩;**18. 疏除:消除;**19. 秋叶:比喻人的心;**20. 春花:比喻人的情志。赏析:这首诗通过描绘姚燮与朋友之间的深厚友谊,展现了他的才情和抱负。诗中表达了他对友人的深深怀念,以及对友情的珍视。同时,也反映了他对于自己命运的无奈和感慨。整首诗语言简练而富有情感,通过细腻的描写和真挚的情感表达,使得读者能够深切地感受到诗人的内心世界。