皎皎双白鹇,江鹜非其俦。
明采耀初旭,刷翼南涧流。
二子古姜李,风格相敌侔。
杅檠比旰夕,簧醒交唱酬。
天涯等庭户,至乐忘远游。
嗟余有弱弟,客梦阻沧洲。
中庭绚春鄂,对之增郁忧。
【注释】
仪徵:古县名,在今安徽省。厉云官、恩官昆季:即厉君集和沈君畴兄弟。
皎皎:洁白如玉的样子。双白鹇(xián):一种白鸟,羽毛洁白。
江鹜(wù):水鸟,似鸭子而小。非其俦(chóu):不是同类。
明采:明亮的颜色。耀初旭(shǔ):光彩四射的太阳初升。初旭即“旭日”。刷翼:翅膀张开飞翔的样子。南涧流:指南面的溪沟。
二子:指厉君集和沈君畴。姜李:泛指兄弟朋友。
杅檠(qíng jīnɡ同音字:jīnɡ)比旰夕:指灯烛光与天长黑夜作比较。杅是灯台,檠是灯柱。比:比得上。旰夕:黄昏。
簧醒交唱酬:乐器发出的声音互相应和。
涯:边岸。庭户:庭院门扇。至乐:最高的快乐。忘远游:忘记了远游的烦恼。
嗟余:叹我。弱弟:年幼的弟弟。
中庭:庭园中正中空地。绚春鄂(è):五彩缤纷的花朵。对之增郁忧:面对这美丽的春景而感到忧愁。
【译文】
仪征的厉云官和沈君畴兄弟俩:
那皎洁如玉的双白鹇,它们不是江上水鸟可比。
明亮的颜色闪耀着朝阳,展开羽翼畅游在南边的溪沟。
这两位兄弟像古代的姜太公、周公旦一样,风度才气不相上下,相得益彰。
灯烛光芒与黑夜争长短,琴瑟之声相互应答,互相唱酬。
你我虽身处天涯,但心却如同庭户一般亲近,最高的乐趣就是忘却了远游的痛苦。
叹息我有一个年幼的弟弟,客居他乡,常常因思念而失眠。
庭园中五彩缤纷的花朵盛开,面对着如此美景,我不禁感到忧郁。
【赏析】
这是一首赠友兼自伤之作。首章写自己寄身异乡,怀念故人;次章写友人才华出众,志趣高雅,令人敬佩;末章写自己的孤苦无依以及弟弟的不幸命运。全诗语言简练,含蓄蕴藉,情真意切,韵味醇厚。