迥野极风势,河流争风声。
万木错营戟,驱若屯田兵。
天中无云日枯暍,射影苍黄变城色。
穴狐疑夜据城啸,城上游鹰击之得。
毛血洒滴不到地,鸡雉钻篱犬奔堞。
州民无田不能食,十户倾圮九逃匿。
强丁可盗女可娼,老弱相看泣枯骨。
客车来南野,皇皇河之湄。
立潮搏奇石,虩若天门雷。
巷门挤车不可以出入,欲渡未渡轮铁危。
浮桥百破支朽板,下有神鼍喷雪张鬐腮。
沙雹喧矢车揭帷,人马一色同死灰。
瞿塘蜀道安足险,使我心肠惊骇激越而内摧。
田庐䔫布倘足以自适,明须怀策东还归。
这首诗是唐代诗人李白的诗作。以下是对这首诗逐句的翻译和注释:
悲风谣渡德州河车中作
悲风,悲凉的风;谣,歌曲的意思。渡河时,在船上唱的歌。
迥野极风势,河流争风声。
迥野,辽阔的原野;极,尽;风势、风声,形容大风刮得猛烈。
万木错营戟,驱若屯田兵。
营,排列;戟,古代兵器;屯田兵,指耕种的士兵。
天中无云日枯暍,射影苍黄变城色。
天中,天空;无云,没有云;日枯暍,太阳照射下的树木枯萎;射影,阳光照射到地面形成的影子;苍黄,颜色浅淡;变城色,使城市的颜色发生变化。
穴狐疑夜据城啸,城上游鹰击之得。
穴狐,洞中的狐狸;据,占据;城啸,在城墙上发出声音;游鹰,在空中飞翔的鹰。
毛血洒滴不到地,鸡雉钻篱犬奔堞。
毛血,鸟类的羽毛和血迹;鸡雉,家禽;钻篱,钻入篱笆;犬奔堞,狗跑到墙头。
州民无田不能食,十户倾圮九逃匿。
州民,指当地居民;无田,无法耕种土地;不能食,无法得到食物;倾圮,倒塌;逃匿,躲避。
强丁可盗女可娼,老弱相看泣枯骨。
强丁,强壮的成年男子;可盗,可以偷窃;可娼,可以卖淫;老弱,老人和孩子;相看,相互看着;泣枯骨,哭泣着失去亲人的骨头。
客车来南野,皇皇河之湄。
客车,乘坐大车的旅客;南野,南方的乡村;皇皇,匆忙的样子;河之湄,黄河岸边。
立潮搏奇石,虩若天门雷。
立潮,站立在潮水里游泳;搏,冲撞;奇石,奇异的石头;虩,像雷电一样的声音;天门雷,指黄河上的龙门山。
巷门挤车不可以出入,欲渡未渡轮铁危。
巷门,小巷的门;挤车,挤满了车辆;不可以出人,不能进出;欲渡未渡,想渡过黄河却又没有渡船;轮铁危,车轮陷入危险的水中。
浮桥百破支朽板,下有神鼍喷雪张鬐腮。
浮桥,浮在水上的桥梁;百破,多次损坏;支朽板,支撑着腐朽的木板;下有神鼍,下面有神话中的神龟;喷雪,喷出白色的水花;张鬐腮,张开了龟的胸鳍。
沙雹喧矢车揭帷,人马一色同死灰。
沙雹,沙尘暴;喧矢车,扬起尘土扬起的箭;揭帷,掀开帷幕;人马同死灰,人和马都变成了灰尘一样的白色。
瞿塘蜀道安足险,使我心肠惊骇激越而内摧。
瞿塘,长江三峡之一;蜀道,四川的道路;安足险,没有什么危险的地方;使我的心肠,使我的心感到害怕;惊骇,惊慌失措;激越,情绪激动;内摧,心灵受到摧残。
田庐䔫布倘足以自适,明须怀策东还归。
田野和房屋;䔫布,破旧的衣服;倘足,足够满足;自适,自我安慰;明须,现在就必须;怀策,带着策略;东还归,回到东方。