大疆荒𨗿春不毛,绝壑中起岿而高。
苍幽赭闭上无磴,朽藤羃涧猿虎巢。
神丁辟石锤飞电,隘路如蛇夺一线。
山洼有荡阔千顷,渐聚民廛气为变。
堠台堡栅交卫防,不筑墙闉自成县。
洪湖一面当其缺,逆泻旋舟万难入。
其馀冈阜密支抱,峻若天关森骨立。
赵宋之微官吏酷,大刑矫帝良民戮。
上苍阴愤降穷殃,索米当金还恣黩。
雉糜搜括坟树薪,不雨三年鬼无肉。
流鸿遍野失里居,分无生理群相驱。
横戈墨面掠军饷,杀人如豕郊腥污。
瘴云惨惨逼泰岱,遂以要险成盗区。
官兵半属寇臂指,外援内结纷难除。
可怜府守逃狐鼠,衢塞燕吴绝通旅。
将军含泪下青兖,筹略无成饮刀羽。
力抗不得招使安,一夕山营付焦炬。
我行其地禾黍蓬,刮目喜变泱泱风。
岩魈木客尽驯扰,蹯𠘯亦纳皇仁中。

这首诗是宋代诗人李吕的《旧县篇》。以下是对这首诗的逐句翻译和赏析:

诗句翻译与注释

  1. 大疆荒𨗿春不毛,绝壑中起岿而高。
    【译文】:辽阔的疆域荒芜不堪,峡谷中崛起一座巍峨的高台。
    【注释】:大疆,指辽阔的地域;荒𨗿,荒芜之地;春不毛,春天草木不生长;绝壑,险峻的山涧;岿,形容高大;而起,崛起。

  2. 苍幽赭闭上无磴,朽藤羃涧猿虎巢。
    【译文】:深山幽暗,赭色的岩石上没有可以攀援的石阶,腐朽的藤蔓缠绕着山涧,猿猴和野兽在崖壁上筑巢。
    【注释】:苍幽赭,深山的颜色;关上,有门可入的地方;无磴,没有可以攀登的石阶;朽藤,枯萎的藤蔓;羃,缠绕;涧,山间的溪流;猿虎,动物名,指猿猴和老虎等;巢,筑巢。

  3. 神丁辟石锤飞电,隘路如蛇夺一线。
    【译文】:神灵用锤子开凿石头,像雷电般迅猛;狭窄的道路就像蛇一样蜿蜒曲折。
    【注释】:神丁,神仙般的工匠;辟石,开凿石头;锤飞电,用锤子开凿石头的速度如同闪电;隘路,狭窄的路;如蛇,比喻道路曲折狭窄;夺一线,像蛇那样蜿蜒曲折。

  4. 山洼有荡阔千顷,渐聚民廛气为变。
    【译文】:山间有一片广阔的土地,逐渐积聚了人烟和商铺的气息。
    【注释】:山洼,山谷;荡,广阔的地方;阔千里顷,广阔的地方面积达一千顷;民廛,民众的商铺;气为变,气息发生了变化。

  5. 堠台堡栅交卫防,不筑墙闉自成县。
    【译文】:烽火台上的堡垒和栅栏相互守护,不需要修筑城墙就能形成县城。
    【注释】:堠台,瞭望敌情的高台;堡栅,堡垒和栅栏;交卫防,相互守护;不筑墙,不需要建造城墙;闉,城墙;自成县,自己形成了一个县。

  6. 洪湖一面当其缺,逆泻旋舟万难入。
    【译文】:洪湖一面宽阔,正好填补了这个空缺,但逆水行驶的船只几乎难以进入。
    【注释】:洪湖,湖泊的名称;当其缺,填补了空缺;逆泻,逆流而上;旋舟,顺流而下的船只;万难入,几乎难以进入。

  7. 其馀冈阜密支抱,峻若天关森骨立。
    【译文】:其余的山冈、丘陵密集地环绕着,它们像天然的关口一样雄伟壮观,骨骼分明。
    【注释】:其馀,其余的;冈阜,山丘和山峰;密支抱,密集地环抱着;峻若天关,像天然形成的关口一样雄伟壮观;森骨立,骨骼清晰可见。

  8. 赵宋之微官吏酷,大刑矫帝良民戮。
    【译文】:宋朝末期官吏残酷,滥用刑罚迫害百姓,导致许多良民被杀害。
    【注释】:赵宋,宋朝;微,微弱;官吏,政府官员;酷,严厉;大刑,严厉的法律和处罚;矫,违背;帝,皇帝;良民,善良的百姓;戮,杀戮。

  9. 上苍阴愤降穷殃,索米当金还恣黩。
    【译文】:上天因为愤怒降下灾祸,索取粮食时竟然以黄金相抵,而且随意挥霍浪费。
    【注释】:上苍,天空之神;阴愤,愤怒;降穷殃,降下灾祸;索米,索取粮食;当金,以黄金偿还;恣黩,随意挥霍浪费。

  10. 雉糜搜括坟树薪,不雨三年鬼无肉。
    【译文】:为了搜刮民脂民膏,他们甚至不顾百姓死活,三年不下雨来逼迫百姓卖树烧柴。
    【注释】:雉糜,鸡鸭之类的家禽;搜括,掠夺;坟树薪,坟墓里的树木和柴火;不雨,长时间不下雨;三年,三年时间;鬼无肉,百姓没有食物可吃。

  11. 流鸿遍野失里居,分无生理群相驱。
    【译文】:迁徙的鸿雁遍布原野,百姓失去了家园,被迫离开自己的土地,相互驱赶求生。
    【注释】:流鸿,迁徙的大雁;遍野,遍布原野;失里居,失去家园;分无生理,没有生存下去的可能;群相驱,相互驱赶。

  12. 横戈墨面掠军饷,杀人如豕郊腥污。
    【译文】:挥舞长矛的士兵们掠夺军饷,像屠杀猪狗一样残忍无情,给郊外带来了血腥气味。
    【注释】:横戈,挥舞长矛;墨面,脸上涂黑;掠军饷,掠夺军队的军饷;杀人如豕,像杀猪一样残忍;郊腥污,郊外弥漫着血腥味。

  13. 瘴云惨惨逼泰岱,遂以要险成盗区。
    【译文】:瘴气浓重的天空逼近泰山,最终使得这片险要之地沦为盗贼的据点。
    【注释】:瘴云,瘴气浓厚的云层;惨惨,浓重的样子;逼泰岱,逼近泰山;遂以要险成盗区,最终使得这个险要之地成为盗贼的聚集地。

  14. 官兵半属寇臂指,外援内结纷难除。
    【译文】:官兵中的大部分人都隶属于强盗的指挥,外部援助和内部勾结错综复杂,难以根除。
    【注释】:官兵,指朝廷的正规军和地方武装力量的一部分;半属寇臂指,部分官兵隶属于强盗;寇臂指,强盗的控制范围。外援内结纷难除,外部支持和内部勾结使问题更加复杂难以解决。

  15. 可怜府守逃狐鼠,衢塞燕吴绝通旅。
    【译文】:可惜的是那位府官像逃避狐狸和老鼠一样逃跑了,原本繁荣的交通枢纽如今变得荒凉无人问津。
    【注释】:可怜,遗憾的意思;府守,官府官员;逃狐鼠,像狐狸和老鼠一样逃避责任;衢塞,原本繁忙的通道如今却荒废无人行走;燕吴,泛指北方地区;绝通旅,断绝了人们的来往和交通。

  16. 将军含泪下青兖,筹略无成饮刀羽。
    【译文】:将军含泪离开了青兖地区,军事策略未获成功只能饮恨而终。
    【注释】:将军,指某位将领;含泪,流泪;青兖,古代地名,今山东地区;筹略无成,军事战略未能取得成功;饮刀羽,饮剑自尽或自杀身亡。

  17. 力抗不得招使安,一夕山营付焦炬。
    【译文】:虽然努力抵抗但最终无法实现和平安定的目标,一夜之间山营变成了焦土。
    【注释】:力抗不得招使安,尽管努力抵抗但未能实现和平安定的目标;一夕,一夜之间;山营付焦炬,一夜之间山营变成了焦土。

  18. 我行其地禾黍蓬,刮目喜变泱泱风。
    【译文】:我走过那些地方,看到庄稼已经长得很高了,这让人感到欣喜并期待社会风气变得光明正大。
    【注释】:行其地,走过这个地方;禾黍蓬,庄稼长得很茂盛高远;刮目喜变泱泱风,看到社会风气变得良好和明朗;泱泱风,正直、美好的社会风气。

  19. 岩魈木客尽驯扰,蹯𠘯亦纳皇仁中。
    【译文】:山中的岩魈木客都被驯服了,连凶猛的动物也臣服于皇恩之中。
    【注释】:岩魈木客,山中的各种野生动物;驯扰,被驯服并受到安抚;蹯𠘯,凶猛的野兽;纳皇仁中,接受皇恩教化而归顺。

  20. 岩魈木客尽驯扰,蹯𠘯亦纳皇仁中。
    【译文】:山中的岩魈木客都被驯服了,甚至连凶猛的动物也接受了皇恩的教化而归顺。
    【注释】:重复一句“岩魈木客尽驯扰”,强调所有山中的野生动物都已经被驯服。蹯𠘯亦纳皇仁中,凶猛的野兽也接受皇仁教化而归顺。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。