维昨日初十,汝病始恋床。
烛光照肌肤,晕晕如海棠。
枯眼视汝爷,棘手偎汝娘。
但言儿可怜,一语尽两字。
慰以平安辞,低吁翻佯睡。
少睡吾亦安,焉知汝心碎?

注释:

维昨日初十,汝病始恋床。

维:是,表陈述语气;

今日初十,汝病始恋床。

汝病:指妻子病重;

始:开始;

恋床:卧床不起。

烛光照肌肤,晕晕如海棠。

烛光:蜡烛的光线;

晕晕:形容脸色苍白,面色发红的样子;

如海棠:比喻脸色好看;

海棠花有红色的,也有白色的,这里用来形容脸色好看。

枯眼视汝爷,棘手偎汝娘。

枯眼:形容眼睛无神,看不见东西;

视:看;

汝爷:指丈夫的父亲;

汝娘:指妻子的母亲;

棘手:形容手笨拙,拿不稳;

偎(wēi)汝娘:靠在你妈妈身边。

但言儿可怜,一语尽两字。

但言:只是说;

儿:女儿;

可怜:可爱,让人怜惜;

一语尽两字:一句话包含很多的意思。

慰以平安辞,低吁翻佯睡。

慰:安慰;

以:用;

低吁:低声呻吟;

呼:叹息。

翻:表示重复;

佯睡:假装睡觉。

低吁翻佯睡:低声呻吟着假装睡觉。

少睡吾亦安,焉知汝心碎?

焉知:怎么知道;

心碎:心里像碎了一样,形容心里非常难过;

安:安全,安心。

译文:

昨天十月初十,你生病开始躺在床上。

蜡烛的光芒照亮你的皮肤,你的脸色像盛开的海棠花一样红润。

我看你的眼睛看不见东西了,只能依赖你的爸爸和母亲。

我只是说我很可怜,因为你只有一句话就可以表达出这个意思。

用安慰的话语来告诉你要安静休息,但是你却假装睡着了。

我知道你可能会担心我的安全,但是我并不知道你心里有多难过。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。