秉节驻大江南北,功高诸将,德媲难兄,千古极哀荣,坠泪怆怀羊叔子;
追随历三晋云山,谊笃世交,才遴末吏,天下同忧乐,倾心愿学范希文。
诗句释义与赏析:
- “秉节驻大江南北,功高诸将,德媲难兄,千古极哀荣,坠泪怆怀羊叔子”
- “秉节”:执掌节杖,此处指持节镇守。
- “南江北湖”:长江和黄河的南部和北部。泛指南北方大地。
- “功高”:功绩卓越。
- “诸将”:众位将领。
- “德媲”:德行可比拟。
- “难兄”:比喻品德高尚的人。
- “千古”:形容影响深远,流传很久。
- “极哀荣”:极高的荣誉。
- “羊叔子”:羊祜,字叔子,晋朝名将。
译文: 身负重任,驻守于大江南北,功勋卓著,如同诸位将领;其德行堪比高义的难兄,为后人留下了永恒的赞誉。
- “追随历三晋云山,谊笃世交,才遴末吏,天下同忧乐,倾心愿学范希文”
- “追随”:跟随。
- “历三晋”:经过三个朝代(即晋国、前赵和后赵)。
- “云山”:云雾缭绕的山。
- “谊笃”:友情深厚。
- “才遴末吏”:才能出众,位列低级官职。
- “范希文”:范仲淹,北宋名臣。
译文: 在历经了晋国、前赵和后赵三个朝代的云山雾海中,我们的友谊深厚如初;我虽才能出众,但官运不济,只能居于末位。然而我心向往之,愿效仿范仲淹那样有志于国家大事。
整体赏析:
用以纪念曾国荃。首联赞其功绩与德行,次联感叹其遭遇与志向,末联则表达了对其人格和事业的仰慕之情。整首诗语言简练,情感真挚,体现了对曾国荃这位英雄人物的深切缅怀和崇高敬意。