新学赖公而启,旧学赖公而存,沟通五大洲,陶亚铸欧真巨子;
乱时其功在安,治时其功在创,维持四十载,经邦造世一名臣。
【注释】:
新学赖公而启——新学:新式教育。旧学:传统学问。
旧学赖公而存——新学:新式教育。
沟通五大洲——五大洲:指欧洲、非洲、美洲、亚洲和大洋洲。
陶亚铸欧真巨子——陶冶:培养、造就。铸造:塑造。
乱时其功在安——乱世:动乱的年代。
治时其功在创——治世:太平的时代。
维持四十载——维持:保持,这里指政治上的稳定。
经邦造世一名臣——经邦:治理国家。
名家赏析:
这是一首颂扬张之洞的诗,是作者为张之洞题挽的七律联句。上半首赞他“新学”有功,能“启”,即开创;下半首颂他“旧学”有德,能“存”,即保存。全联赞颂了张之洞对新、旧学问都作出了重大贡献。
上半首说:“新学赖公而启”,“新学”指新式教育。“旧学”指传统的学问。“赖”是依赖的意思;“公”就是张之洞。“启”就是开启。意思是说新式教育(新学)依靠张之洞而得以开启,传统学问(旧学)也依赖张之洞而得以存在。
下半首说:“乱时其功在安”,“乱时”指动乱的时候,“安”是安定。这句话的意思是说:在新动乱的时候,他的功绩在于安定人心;在太平时期,他的功绩在于创新事业。“维持四十载”,“维”是维护,“持”是持久,“四十载”指的是四十年的时间。意思是说:他能持续地保持国家的稳定,使国家保持了四十多年的政治稳定。“经邦造世一名臣”,“经邦”是国家管理的意思,“造世”是创造世界的意思。“名臣”就是名垂史册的大臣。意思是说:他是治理国家的名臣,是名垂史册的大臣。
这首七律联句,以简洁的语言,赞美了张之洞在新、旧学问上都做出了巨大的贡献,表现了他卓越的才能和高尚的品质。