魂兮归来,三藐三菩提,梵曲依然破阵乐;
悲哉秋也,一花一世界,国殇招以巫阳词。
【注释】
1、“追悼阵亡将士联”:即《吊古战场文》,是唐代诗人李贺所作。
2、“三藐三菩提”:梵语,意为“最高的觉悟”。此处指佛家最高境界。
3、“破阵乐”:唐玄宗时教坊曲名。
4、“巫阳”:《楚辞·九歌·国殇》中的篇目,为屈原所作,歌颂楚国战士的勇敢精神。
【译文】
魂啊归来吧,你已超脱了生死轮回;
佛家讲求的是“三藐三菩提”,而你的音乐却依旧如当年般响亮;
秋天真是悲凉啊,花开花落,一草一木都显得那么凄凉,
而国家的牺牲啊,只有招魂词才能表达出那最深沉的情感。
【赏析】
《吊古战场文》是李贺创作的一首长诗,作于公元817年(唐武宗会昌五年)。当时作者在长安应举不第,遂漫游河朔地区,途经洛阳,写下这首诗来吊唁那些在战场上英勇牺牲的将士们。
全诗以“吊古战场文”为题,通过诗人对阵亡将士们的怀念,表达了他对祖国山河沦丧的悲痛之情。
首句“魂兮归来”是对将士们的呼唤,他们虽然已经离开了这个世界,但是他们的精神永远留在人们的心中。
第二句“三藐三菩提”,是佛家的最高境界,这里用来比喻那些阵亡将士的精神世界。他们的精神和信仰就像佛教一样永恒不变。
第三句“破阵乐”是当时的教坊曲名,这里用来比喻阵亡将士们的英勇事迹。他们的英勇事迹就像破阵乐曲一样让人心潮澎湃。
最后一句“秋也悲哉”,是对整个国家和民族的哀悼。国家的兴亡和民族的苦难都是值得人们深深思考的问题。