运去挽难留,天上刘公无用处;
变多回避好,人间蔡泽有衰时。

【译文】

老天要运去,挽也难留。天上的刘公无用武之地;

变化多端,回避得好,人间蔡泽时运不好。

【赏析】

此诗是作者在友人病故后,写来吊唁之辞。诗人运用了典故,抒发对朋友不幸遭遇的同情之情。

“挽韩淦泉联”,即指挽韩愈。韩愈(768—824),字退之,河南河阳(今河南孟县)人,唐代文学家、思想家、政治家,有“文起八代之衰”之称。韩愈与白居易都是中唐时期著名的古文作家。

首句“运去挽难留,天上刘公无用处”,意谓:大运已去,我无法挽回,天上的刘伯温再怎么用,也无用武之地。这里的“刘公”,指的就是汉初刘邦手下的谋士张良。张良年轻时就拜师于黄石公(即圮上老人),学到《太公兵法》。张良向圯上老人学艺时,曾三次错过搭救老人的机会而未果。最后一次,张良故意迟走一步,让老人先行,然后快步追上老人。老人问他为何迟到,张良说:“老人上年纪了,脚不方便。”老人感叹地说:“年轻人啊!小子想要学习我的本领,就应该这样对待老人。”后来,张良果真成为一位了不起的军事家和政治家。

颔联“变多回避好,人间蔡泽有衰时”,意谓:世事多变,你应躲避得越好,越显得你有远见卓识。蔡泽(?—前299),战国末期赵国人。他为人圆滑,善于逢迎,深得赵王器重。秦昭襄王派泾阳君到秦国游说赵王,要赵王与秦王结为婚姻。泾阳君见到赵王,说赵王应该以国礼迎接秦王使者。赵王问:“如何接待?”泾阳君说:“大王可以穿绣有龙凤的礼服接待他们。另外,还要在郊外设酒宴招待他们。”赵王说:“那太好了。”于是,赵王便按照泾阳君的建议接待使者。使者来到邯郸,见到赵王,说:“听说贵国想与秦联合抗楚,为什么不用武力攻打楚国呢?”赵王说:“我们哪里敢与强大的秦国为敌呀!”使者又说:“听说大王想与秦国联合抗齐,为什么不用武力攻打齐国呢?”赵王说:“我们哪里敢与强大的齐国为敌呀!”使者又道:“听说大王想与秦国联合抗韩,为什么不用武力攻打韩国呢?”赵王说:“我们哪敢与强大的韩国为敌呀!”使者听了,大笑道:“大王之所以不与强秦为敌的原因,是因为赵国离秦国太远了,所以不敢攻击它。如今赵国离秦国这么近,为什么不趁势进攻秦国呢?”赵王听了,大怒说:“我不听你的鬼建议,你快回国去吧!”使者回到秦国,将赵王的话报告秦昭襄王。秦昭襄王听后大怒说:“这真是一个愚蠢而又不知羞耻的君主!”于是,秦昭襄王决定攻打赵国。赵国急忙派使臣平原君求救于楚国,楚国派春申君率军救援赵国。赵国因此得以保全。

这首诗是作者在友人病故后,写来吊唁之辞。诗人运用了典故,抒发对朋友不幸遭遇的同情之情。全诗语言朴实自然,风格沉郁顿挫,感情真挚感人。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。