当年丞相留宾,竞推男子张君嗣;
昨夜故人入梦,远愧平生范巨卿。
【注释】
挽:送别。
丞相:指许振祎。张君嗣:指张方平,曾任丞相。
范巨卿:指范仲淹,他曾为谏官,曾上疏力主“庆历新政”。
【译文】
当年丞相留宾客,竟推男子张方平;
昨夜故人入梦来,远愧平生范仲淹。
【赏析】
《挽许振祎联》,作者在诗中对许振祎生前和死后都十分尊敬。他不仅把许振祎比作历史上的名臣,而且还把许振祎比作了自己的先师。
“当年丞相留宾,竞推男子张君嗣;”意思是说,当年丞相留下贵宾,竞相推荐男子张方平;这里以历史典故来赞扬许振祎的为人。张方平,字方平,河南永城人,北宋著名文学家、政治家,与范仲淹齐名,时称“范文正公”。
“昨夜故人入梦,远愧平生范巨卿。”意思是说,昨夜梦见故人,惭愧自己不如范仲淹的品德高洁。这里又引用了历史典故,范仲淹,字希文,北宋政治家、文学家。
全诗通过对比许振祎和范仲淹的不同表现,突出了许振祎的高尚品质,表达了对许振祎的崇敬之情。