萧瑟江关久索居,偶来花下一停车。
燕莺队里逢名士,歌舞场中得异书。
年少谁能过贾谊,多才应更似相如。
子云得从长杨猎,头白犹然较石渠。

【注释】

锦泉:指成都附近的锦江,因江中有温泉得名。

长君:对人的尊称。

陈芳:人名。

萧瑟:凄凉冷落的样子。

江关:即江津,今属四川。

索居:久居他乡。

队里:成群结队的行列。

异书:奇异的书。

贾谊:西汉文帝时期的政治家、文学家,曾为梁孝王傅。后被贬为长沙王太傅。他的文章辞采华美,议论深刻,有《新书》三十卷。相传他曾在江边投书给文帝求救。

相如:司马相如,字长卿。汉武帝时著名的辞赋家,作有《子虚赋》、《上林赋》。

子云:司马相如的字,他的字叫相如。

长杨猎:汉景帝所建的长杨宫是皇家狩猎之地,司马相如曾为官于此。

石渠:指石渠阁,汉代宫殿名。

【译文】

久居异乡已觉萧瑟凄冷,偶来此地停下车马休息。

在燕莺组成的队伍中遇见名士,歌舞场上得到一部奇书。

当年年少的人谁能比得上贾谊?才华横溢应更像相如。

司马相如能从长杨打猎,年老白发仍与石渠争辉。

【赏析】

此诗首联以“索居”和“偶来”写久居他乡,颔联写在此偶然遇到故友,颈联用典,赞美友人的才能和学识胜过贾谊、相如,尾联则以自己的遭遇与友人相比,抒发了对友人才学与人品的钦敬之情。全诗情感真挚,意境高远,笔力遒劲,堪称送别佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。