萧瑟江关久索居,偶来花下一停车。
燕莺队里逢名士,歌舞场中得异书。
年少谁能过贾谊,多才应更似相如。
子云得从长杨猎,头白犹然较石渠。
【注释】
锦泉:指成都附近的锦江,因江中有温泉得名。
长君:对人的尊称。
陈芳:人名。
萧瑟:凄凉冷落的样子。
江关:即江津,今属四川。
索居:久居他乡。
队里:成群结队的行列。
异书:奇异的书。
贾谊:西汉文帝时期的政治家、文学家,曾为梁孝王傅。后被贬为长沙王太傅。他的文章辞采华美,议论深刻,有《新书》三十卷。相传他曾在江边投书给文帝求救。
相如:司马相如,字长卿。汉武帝时著名的辞赋家,作有《子虚赋》、《上林赋》。
子云:司马相如的字,他的字叫相如。
长杨猎:汉景帝所建的长杨宫是皇家狩猎之地,司马相如曾为官于此。
石渠:指石渠阁,汉代宫殿名。
【译文】
久居异乡已觉萧瑟凄冷,偶来此地停下车马休息。
在燕莺组成的队伍中遇见名士,歌舞场上得到一部奇书。
当年年少的人谁能比得上贾谊?才华横溢应更像相如。
司马相如能从长杨打猎,年老白发仍与石渠争辉。
【赏析】
此诗首联以“索居”和“偶来”写久居他乡,颔联写在此偶然遇到故友,颈联用典,赞美友人的才能和学识胜过贾谊、相如,尾联则以自己的遭遇与友人相比,抒发了对友人才学与人品的钦敬之情。全诗情感真挚,意境高远,笔力遒劲,堪称送别佳作。