芙蓉窈窕画廊通,碗茗炉香得暂同。
千树正当明月翠,一花先为美人红。
扶头破梦新慵后,拥髻情深浅笑中。
怪道玉郎痴绝甚,只缘林下有清风。
红鹅馆小集赠陈素素校书
芙蓉窈窕画廊通,碗茗炉香得暂同。
千树正当明月翠,一花先为美人红。
扶头破梦新慵后,拥髻情深浅笑中。
怪道玉郎痴绝甚,只缘林下有清风。
注释:芙蓉(荷花):指荷叶。窈窕(yǎo tiǎo),美好的样子;这里用作人称的敬辞,表示尊敬。画廊:长廊,可以欣赏美景的地方。碗茗:用碗泡茶,是古代的一种饮茶习惯。得暂同:暂时一同。
千树:形容月亮皎洁如满树绿叶。正当:正好。明月翠:月光下的绿色树叶。
一花:指荷花。先为:首先映入眼帘。美人红:美女的面颊。
扶头:醉酒后头痛欲裂的样子。破梦:醉后的迷糊状态。新慵后:酒醒后的困倦感。
拥髻:把头发扎成发髻。深情:深深、浓浓的情感。
怪道:怪不得。玉郎:男子,对女子的称呼。痴绝:非常、极好。
只缘:只因为。林下:树荫之下。清风:自然清凉的风。
赏析:
这是一首写赠别之情的小诗,表达了诗人与陈素素之间深厚的友谊和不舍之情。首联写送别的场景,二联写赠别时的感慨,三联写离别后的情感,尾联写别后思念之情。全诗语言简练,意境深远,充满了离别的伤感和对友情的珍视。
这首诗的翻译是:“荷花亭立在长廊,茶水香气袅袅飘散。月亮照耀下,满树绿叶泛着翠光。你的脸儿如同初绽的荷花,娇艳而美丽。我因饮酒而头昏脑胀,醒来后却依旧感到疲惫。你的头发盘成了发髻,眼神里流露出深深的情感。真让人奇怪啊,为何你如此痴情,只因你身旁有着清风。”