虎跑泉头列骑回,六和塔下布帆催。
才当春日江心暖,知有风潮海上来。
隔岸峰峦青已到,同舟宾客兴初开。
古人纵爱山阴道,不抵诸公酷爱才。
【注释】
虎跑泉:在杭州灵隐寺前。列骑:指骑马。六和塔:在杭州西湖西南的孤山南麓。布帆:指船帆。知有:知道。风潮:大风大浪,指海涛。不抵:比不上,不如。
【译文】
虎跑泉边的驿道上,骑兵队伍已经回来;六和塔下,船帆催动,乘风破浪。
才到春天江水温暖的地方,已经知道海上将掀起大风大浪。
隔岸远望,青翠的群山已映入眼帘,与同舟的友人一起开怀畅饮。
古人纵爱山阴道的风景,但比不上各位朋友如此酷爱才华。
【赏析】
这首诗是诗人为同舟共济钱塘江的好友们而写的送别之诗。诗中描绘了钱塘江上壮阔的景色,以及与朋友离别的悲凉之情。全诗语言优美,意境深远。