秣马西周客,维舟北海滨。
关河犹此地,今古有斯人。
松老荒祠月,山闲故国春。
自怜藜藿士,终愧采薇民。
【注释】
谒夷齐庙:拜谒夷、齐二圣庙。夷、齐是商朝末年孤竹君的两个儿子,相传二人不食周粟,隐居首阳山,后武王伐纣,追封他们为王,后人遂以“夷”字称之。
秣马西周客:准备马匹迎接来自西方的客人。
维舟北海滨:停泊在北海滨边。维,句尾词。
关河犹此地,今古有斯人:山河依然在这里,从古到今都有这样的人物。关河,指黄河。犹,还。
松老荒祠月,山闲故国春:松树老了,荒废的祠堂里只有月光,山上闲适的地方,旧的国家春天到来。
自怜藜藿士,终愧采薇民:我怜悯那些像野草一样的读书人,却惭愧于那些像采薇的人。藜藿,指野菜。采薇,指《诗经·小雅·采薇》中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏;行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”中的采薇者。
【赏析】
这是一首题壁诗。诗人来到夷齐庙,面对庙中荒凉景象,不由感慨起自己的身世来。开头四句先写景,写庙中荒凉景象;接着写人事,感叹自己不如古人而自愧不如古人。最后两句又回到写景,点出题意,并抒发自己对古人的敬慕之情。全诗感情深沉而又含蓄。
此诗作于宋神宗元丰元年(1078)。当时王安石因变法失败被罢相,诗人也受到牵连,家居十年后,始得任徐州知州。这首诗即作于是年冬。