画君故园之书屋,午榻茶烟莳花竹。
着我溪边岸葛巾,十年笑语连床宿。
画君蜀道之艰难,去家万里谁能还。
戎马千山西望哭,杜鹃落月青枫寒。
今之此图何者是,黯澹苍茫惟一纸。
想像云山变灭中,其人与笔宁生死。
我思此道开榛芜,东南画脉多萧疏。
君尝展卷向予说,得及荆关老辈无。
巫山巫峡好粉本,一官大笑夸吾徒。
此行归来扫素壁,扪腹满贮青城图。
只今犹是江南树,忆得当时送行处。
杨柳青青葭菼边,双桨摇君此中去。

诗句:

  1. 画君故园之书屋,午榻茶烟莳花竹。
    译文:画出你故乡的书屋,午时躺卧在榻上,茶烟弥漫,莳养着花草竹子。
    注释:书屋:书房。午榻:中午躺着的床。茶烟:茶气袅袅上升。莳花竹:栽培花草和竹子。
  2. 着我溪边岸葛巾,十年笑语连床宿。
    译文:让我带上溪边的岸边葛巾,我们共同欢笑了十年,同床共枕过夜。
    注释:着:携带,带。溪边岸:溪流的岸边。葛巾:用葛纤维编织而成的头巾。笑语连床宿:指共同生活在一起,互相开玩笑、说笑话。
  3. 画君蜀道之艰难,去家万里谁能还。
    译文:绘制你从四川出发的艰难旅程,离家万里,谁又能返回呢?
    注释:蜀道:指通往四川的道路。去家万里:离开自己的家乡到万里之外的地方。谁能还:能回来吗?
  4. 戎马千山西望哭,杜鹃落月青枫寒。
    译文:站在西面的山丘上,看着战马,心中充满了悲伤,听着杜鹃鸟的叫声和落月的清冷,感受着青枫树的寒冷。
    注释:戎马:军队或战争。千山:无数的山。东望:向东方望去。哭:悲伤地哭泣。
  5. 今之此图何者是,黯澹苍茫惟一纸。
    译文:现在这张画卷究竟是哪一幅,只有一张白纸。
    注释:今之此图何者是:现在的这张画究竟属于哪一类。黯澹苍茫惟一纸:暗淡朦胧中只有一张纸,形容画作的简洁和简约。
  6. 想像云山变灭中,其人与笔宁生死。
    译文:想象云山在变幻消失之中,那个人和他的笔仿佛生死未卜。
    注释:想像云山变灭中:想象云山在变化和消失之中。变灭:变化的消逝。其人与笔宁生死:那个人和他的笔仿佛生死未卜,比喻他们的命运像云山一样不可预测。
  7. 我思此道开榛芜,东南画脉多萧疏。
    译文:我思考绘画这门艺术需要开垦荒芜之地,而东南地区的画风大多显得萧条稀疏。
    注释:思此道:思考绘画这门艺术。榛芜:荒芜之地。东南画脉:东南地区绘画流派的风格。多萧疏:多数显得萧条稀疏。
  8. 君尝展卷向予说,得及荆关老辈无。
    译文:你曾经向我展示过你的绘画作品,那些都是荆关地区的大师们的作品,而我有幸能够看到这些作品。
    注释:君尝展卷向予说:你曾经向我展示过你的绘画作品。予:我。荆关老辈:指的是荆关地区的大师们。
  9. 巫山巫峡好粉本,一官大笑夸吾徒。
    译文:巫山巫峡的风景是绘画的好范本,我在官场上得意扬扬,夸赞我的徒弟。
    注释:巫山巫峡:指长江三峡一带的山水景色。粉本:粉彩的底稿,也指绘画的范本。一官:指一个官员的身份。大笑夸吾徒:得意地称赞我的徒弟。
  10. 此行归来扫素壁,扪腹满贮青城图。
    译文:此次旅行结束后,我要回到家乡打扫墙壁上的空白处,把青城山的美景全部填满。
    注释:此行:这次旅行。素壁:白色的墙壁。扪腹满贮青城图:指回家后要把青城山的风景描绘下来。扪腹:摸着肚子,这里形容画画时全神贯注的样子。满贮:装满。青城图:青城山的画卷。
  11. 只今犹是江南树,忆得当时送行处。
    译文:如今这里仍然是江南的树木,回忆起当初送行的那个地方。
    注释:今:现在的。犹是:仍然还是。江南树:江南的树木。忆得当时送行处:回忆起当初送行的那个地方。
  12. 杨柳青青葭菼边,双桨摇君此中去。
    译文:河边的柳树青青,水草摇曳生姿,你乘坐着小舟离开了这里。
    注释:杨柳青青葭菼边:河边的杨柳绿油油,芦苇和水草在水中摇曳生姿。双桨摇君此中去:指你乘坐着小船离开了这里,双桨划动的声音很响。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。