新更小篆译虫鱼,乙夜横经在玉除。
讶道年来亲政好,近前一卷是尚书。

【注释】

①更:改;小篆:汉字字体。②乙夜:晚上。③横经:手不执笔,坐着阅读。④尚书:指汉代贾谊的《过秦论》及陆贽、杜牧等的奏议文。⑤讶:惊讶。⑥近前:靠近。

【赏析】

此诗作于元和六年(公元811年),诗人任监察御史时,因上疏谏迎佛骨而触怒宪宗皇帝,被贬为江州司马。这首诗就是诗人贬谪江州期间所作。

首句写夜深读史。“新更”二字表明是在夜间。次句写夜读史册。“小篆”,即隶书的一种,相传是秦代李斯所制;“译”,通译,翻译之意。“译虫鱼”,指翻译历史典籍。三句写在夜里阅读《史记》。“乙夜”,即子夜,古代以夜晚十一时到次日五时为子时。“玉除”,指皇帝居住的地方。“甲夜横经”,意思是说,夜深人静,我正坐着手不执笔地读书。这句中的“经”,当指儒家经典,即《周易》。“横经”意谓手不执笔而手不释卷。这两句写出了诗人勤学苦读的精神。四句写读到有关唐宪宗亲政的消息,颇为惊讶高兴。“讶道”,意为惊讶。“亲政”,指皇帝亲自执政。这一句是说,近来听说陛下又亲自处理政务,心中感到十分欣慰。“好”,指好。

最后两句写自己被贬后的心情。“近前”,指走近。“一卷”,指《过秦论》一文。“尚书”是唐代对高级官员的尊称。这两句的意思是:我被贬为江州司马,现在离皇帝很近,就随手拿起《过秦论》来看。可见作者心情之舒畅。

这首诗表现了白居易晚年虽遭贬谪仍不忘忧国忧民的思想感情,也反映了他身处逆境仍能保持乐观向上的生活态度。全诗语言平易流畅,风格朴素自然。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。