载驰载驱,归唁卫侯,驱马悠悠,言至于漕,大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反,视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济,视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱,女子善怀,亦各有行,许人尤之,众穉且狂。
我行其野,芃芃其麦,控于大邦,谁因谁极,大夫君子,无我有尤,百尔所思,不如我所之。
译文:
驾车奔驰赶路,归去为卫侯吊唁,驱马缓缓前行,言及到达漕邑,大夫们跋涉远行,使我忧心忡忡。
既不对我赞许,不能返回原地,你若无罪何故如此?我思虑却未远离。
既不对我赞许,不能渡过黄河,你若无罪又为何狂躁?
登上那高高的丘岗,言采野菜蝱草,女子善怀身孕,各有各的行径。许人对你评价很高,众人都把你看作是圣贤。
我独自在野外行走,麦子长得茂盛繁密,控告你于大邦之国,谁来指控谁呢?大夫们君子们,请不要对我有所指责!
你们百般所想,不如我的心思。 注释:
载驰:驾车奔驰赶路。
唁(yàn):吊唁