东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。

东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。

注释

1、东:指太阳升起的地方;月亦如此。2、彼:语助词3、姝(shū):美丽4、室:房舍5、即:同“既”,已经6、闼(tà):宫门内小的房间7、发:头发8、履:穿鞋9、译文

东方的日出,那女子啊,在我的房舍。在我的房舍里,我已经穿上鞋子。

东方的月儿啊,那个美丽的姑娘啊,在我这宫门的小屋子里。在我这宫门的小屋里,已经脱下鞋子了。

赏析

此诗写的是男女相悦的情事。诗人以细腻、含蓄的手法描绘了一幅幽静而富有诗意的画面:日出东方,女子在房舍里穿鞋;月升中天,在小屋内脱鞋。这是一对青年男女的约会情景。诗人在描写这一场景时运用了

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。