秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。
似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。
约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。
殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥,君子攸宁。
下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。
大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。
乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。
译文:
干道像流水一样绵延不断,山南山北郁郁葱葱的松柏。竹子繁茂了,松树长得高了;兄弟和睦相好,彼此之间没有疏远的样子。
好像续继祭祀祖先的祭典,建造房屋一百间,筑在西南边上的门窗。居住在这里真舒畅,想笑就笑了,想说话就说话。
像阁楼一样坚固,用木桩钉起来。风雨来了也不怕,鸟兽出没的地方也远离了,君子住这里真是安逸。
好像站立时脚跟都翘起来了,箭头射出去也不会折断,好像飞鸟的羽毛那样轻盈,像翚一样的大屋檐在天空中飞翔,君子住在这样的地方真舒畅啊!
房屋里干干净净的,有柱子和横梁。宽敞的地方可以安放席梦思,睡在这里真是舒服。
睡觉起来又兴高采