晏子避席曰:“请饮而后辞乎,其辞而后饮乎?”公曰:“辞然后饮。”
晏子曰:“君之赐卿位以尊其身,婴非敢为显受也,为行君令也;宠以百万以富其家,婴非敢为富受也,为通君赐也。臣闻古之贤臣,有受厚赐而不顾其国族,则过之;临事守职,不胜其任,则过之。君之内隶,臣之父兄,若有离散,在于野鄙,此臣之罪也。君之外隶,臣之所职,若有播亡,在于四方,此臣之罪也。兵革之不完,战车之不修,此臣之罪也。若夫弊车驽马以朝,意者非臣之罪乎?且臣以君之赐,父之党无不乘车者,母之党无不足于衣食者,妻之党无冻馁者,国之闲士待臣而后举火者数百家。如此者,为彰君赐乎,为隐君赐乎?”
公曰:“善!为我浮无宇也。”
田无宇请求四方之学士晏子谓君子难得第十三
晏子避席而坐,问道:“请饮酒之后再作告辞之辞呢,还是先作辞再饮酒?”齐景公说:“先作辞再饮酒。”
晏子回答:“您赐给臣位以尊崇其身,臣不敢因受宠而显赫接受,这是为了执行君的令旨;您以百万资财来富足其家,臣不敢因受富而显赫接受,这是为了通达君的恩赐。我听说古代的贤臣,有受到厚恩却不顾国族安危,那是错误的;临事守职,不胜其任,也是错误的。您的内宫奴仆,是我的父兄,若有离散、流落在野野鄙之地,这是我的过错;您的外宫奴仆,是我所负责的,若有播散亡失、流落四方,这也是我的过错。兵器不锋利,战车不修整,这也是我的过错。如果带着破车驽马去朝见,莫非这也不是臣的过错吗?并且臣因为君的赏赐,父亲的朋友无不乘坐车辆,母亲的朋友没有衣食之忧,妻子的朋友无饥饿受冻之苦,国内的闲散之士等待臣再举火者数百家。像这样的情况,是彰显君的赏赐吗?还是隐晦君的赏赐呢?”
景公说:“很好!为我浮游无垠的天空吧!”