【经】三十年春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。
【传】三十年春,晋人侵郑,以观其可攻与否。狄间晋之有郑虞也,夏,狄侵齐。
晋侯使医衍鸩卫侯。宁俞货医,使薄其鸩,不死。公为之请,纳玉于王与晋侯。皆十□王许之。秋,乃释卫侯。卫侯使赂周颛、治廑,曰:「苟能纳我,吾使尔为卿。」周、冶杀元咺及子适、子仪。公入祀先君。周、冶既服将命,周颛先入,及门,遇疾而死。冶廑辞卿。
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军汜南。佚之狐言于郑伯曰:「国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。」公从之。辞曰:「臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。」公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。」许之,夜缒而出,见秦伯,曰:「秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻。邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。」秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。
诗句:
译文:
三十一年春季,周历的正月。夏季,狄族入侵齐国。秋季,卫国杀死了他们的大夫元咺和公子瑕。卫惠公回到了卫国。晋国人和秦国人包围了郑国。介人侵犯了萧地。冬季,天王派遣大臣周公前来访问。公子遂前往京城和晋国。
注释:
- 狄: 古代对北方民族的一种称谓,此句指春秋时期北方的狄族国家之一。
- 齐: 春秋时期的一个诸侯国,位于现今的山东地区。此处指被狄国侵犯的国家。
- 卫: 春秋时期的一个诸侯国,位于现今的河南北部一带。此处指被卫惠公占领的国家。
- 郑: 春秋时期的一个诸侯国,位于现今的河南西部一带。此处指被晋国和秦国包围的国家。
- 介人: 古代对北方民族的一种称谓,此句指春秋时期北方的介族国家之一。
- 萧: 春秋时期的一个地名,位于现今的安徽省萧县附近。
- 周公: 周朝的一位贤臣,此句表示周公来访。
- 公子遂: 春秋时期晋国的王子,此句表示他去京城和晋国。
赏析:
《左传·僖公三十年》是《左传》中的一篇重要文献,记录了春秋时期的一系列政治军事事件。文章以简洁的文字描述了晋国和秦国联合围攻郑国的情景,以及卫国内部的权力斗争。通过这些事件,展现了当时诸侯国之间的纷争、背叛和战争状态。同时,也反映了当时诸侯国之间的权力平衡和外交关系,以及个人在国家大事中的作用和影响。