壬申,公朝于王所。
丁丑,诸侯围许。
晋侯有疾,曹伯之竖侯孺货筮史,使曰:「以曹为解。齐桓公为会而封异姓,今君为会而灭同姓。曹叔振铎,文之昭也。先君唐叔,武之穆也。且合诸侯而灭兄弟,非礼也。与卫偕命,而不与偕复,非信也。同罪异罚,非刑也。礼以行义,信以守礼,刑以正邪,舍此三者,君将若之何?」公说,复曹伯,遂会诸侯于许。
晋侯作三行以御狄,荀林父将中行,屠击将右行,先蔑将左行。
”`
壬申,公朝于王所。丁丑,诸侯围许。
注释:
- 壬申:指周历的某一天。
- 王所:指的是天子所在的宫殿。
- 朝:朝见,拜访。
- 丁丑:指周历的某一天。
- 诸侯:泛指各个国家的君主,这里是说有多个国家的君主都来到此处。
- 围:包围。
- 许:一个地名。
译文:
晋文公(僖公)在壬申日前往王宫朝见,丁丑日,许多国家的军队包围了许国。
赏析:
这是《左传·僖公·僖公二十八年》中的一段,描述了晋文公在壬申日去拜访王宫,然后在丁丑日被其他国家包围的事件。这段记载不仅记录了历史事件的发生,也反映了当时的政治关系和外交策略。从这段历史中,我们可以看到晋国在当时的影响力以及其他国家对晋国的态度。同时,这也提醒我们在处理国际事务时需要注意平衡和尊重他国的主权。通过这样的历史记载,我们可以更好地理解那个时代的历史背景和文化特点。