齐为庆氏之难故,甲申晦,齐侯使士华免以戈杀国佐于内宫之朝。师逃于夫人之宫。书曰:「齐杀其大夫国佐。」弃命,专杀,以谷叛故也。使清人杀国胜。国弱来奔,王湫奔莱。庆封为大夫,庆佐为司寇。既,齐侯反国弱,使嗣国氏,礼也。
二月乙酉朔,晋侯悼公即位于朝。始命百官,施舍、己责,逮鳏寡,振废滞,匡乏困,救灾患,禁淫慝,薄赋敛,宥罪戾,节器用,时用民,欲无犯时。使魏相、士鲂、魏颉、赵武为卿。荀家、荀会、栾□、韩无忌为公族大夫,使训卿之子弟共俭孝弟。使士渥浊为大傅,使修范武子之法。右行辛为司空,使修士蒍之法。弁纠御戎,校正属焉,使训诸御知义。荀宾为右,司士属焉,使训勇力之士时使。卿无共御,立军尉以摄之。祁奚为中军尉,羊舌职佐之,魏绛为司马,张老为候奄。铎遏寇为上军尉,籍偃为之司马,使训卒乘亲以听命。程郑为乘马御,六驺属焉,使训群驺知礼。凡六官之长,皆民誉也。举不失职,官不易方,爵不逾德,师不陵正,旅不逼师,民无谤言,所以复霸也。
齐为庆氏之难故,甲申晦,齐侯使士华免以戈杀国佐于内宫之朝。师逃于夫人之宫。书曰:「齐杀其大夫国佐。」弃命,专杀,以谷叛故也。使清人杀国胜。国弱来奔,王湫奔莱。庆封为大夫,庆佐为司寇。既,齐侯反国弱,使嗣国氏,礼也。
二月乙酉朔,晋侯悼公即位于朝。始命百官,施舍、己责,逮鳏寡,振废滞,匡乏困,救灾患,禁淫慝,薄赋敛,宥罪戾,节器用,时用民,欲无犯时。使魏相、士鲂、魏颉、赵武为卿。荀家、荀会、栾□、韩无忌为公族大夫,使训卿之子弟共俭孝弟。使士渥浊为大傅,使修范武子之法。右行辛为司空,使修士蒍之法。弁纠御戎,校正属焉,使训诸御知义。荀宾为右,司士属焉,使训勇力之士时使。卿无共御,立军尉以摄之。祁奚为中军尉,羊舌职佐之,魏绛为司马,张老为候奄。铎遏寇为上军尉,籍偃为之司马,使训卒乘亲以听命。程郑为乘马御,六驺属焉,使训群驺知礼。凡六官之长,皆民誉也。举不失职,官不易方,爵不逾德,师不陵正,旅不逼师,民无谤言,所以复霸也。
译文:
齐国因为庆氏的灾难,甲申这个月的夜晚,齐桓公派士华免用戈杀了国佐在宫内朝堂上。士兵从夫人那里逃跑了。书里写道:“齐国杀死了他们的大夫国佐。”这是抛弃了他们的命令,擅自杀人,因为他们背叛的缘故。接着派人去杀掉了国胜。国弱逃亡来投奔,王湫逃亡到菜国。庆封做了大夫,庆佐做了司寇。不久之后,齐桓公返回国内,让嗣国氏继续担任职位,这是符合礼的。
二月乙酉这一天开始,晋悼公即位。他开始命令百官,施行施舍、自己负责,救济鳏寡孤独的人,赈济贫困停滞不前的人,匡扶困难困苦的人,救灾患,禁止邪恶行为,减少赋税征收,宽恕罪行和犯罪的人,节制器物的使用,按时使用人民,希望不要触犯时机。让魏相、士鲂、魏颉、赵武做卿。荀家、荀会、栾□、韩无忌做公族大夫,让他们教导卿的子弟们节俭孝顺弟弟。让士渥浊作为太傅,让他修订范武子的法律。右行辛做司空,让他教导修士蒍的法律。弁纠当车夫,校正跟随着他,让他教导那些驾车的人要懂得道义。荀宾做右面侍卫,司士跟随着他,让他教导勇猛强壮的士兵随时听从命令。卿不能一起驾驭马车,设置军尉来代替他们。祁奚做中军尉,羊舌职辅助他,魏绛做司马,张老做候奄。铎遏寇做上军尉,籍偃作司马,让他教导士兵乘坐战车的人亲近地服从命令。程郑做乘马御,六个随从人员跟随着他,让他教导群马驭手知道礼节。所有六个官职的长官都是民众赞誉的对象。他们做事不会失误职责,官职不会更换方向,爵位不超过德行,军队不会被凌驾于正义之上,旅队不会逼迫军队,百姓没有诽谤言论,这是恢复霸业的原因。