晋侯使荀会逆吴子于淮上,吴子不至。

楚子辛为令尹,侵欲于小国。陈成公使袁侨如会求成,晋侯使和组父告于诸侯。秋,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟,陈请服也。

晋侯之弟扬干乱行于曲梁,魏绛戮其仆。晋侯怒,谓羊舌赤曰:「合诸侯以为荣也,扬干为戮,何辱如之?必杀魏绛,无失也!」对曰:「绛无贰志,事君不辟难,有罪不逃刑,其将来辞,何辱命焉?」言终,魏绛至,授仆人书,将伏剑。士鲂、张老止之。公读其书曰:「日君乏使,使臣斯司马。臣闻师众以顺为武,军事有死无犯为敬。君合诸侯,臣敢不敬?君师不武,执事不敬,罪莫大焉。臣惧其死,以及扬干,无所逃罪。不能致训,至于用金戊。臣之罪重,敢有不从,以怒君心,请归死于司寇。」公跣而出,曰:「寡人之言,亲爱也。吾子之讨,军礼也。寡人有弟,弗能教训,使干大命,寡人之过也。子无重寡人之过,敢以为请。」

诗句:

  • 晋侯使荀会逆吴子于淮上,吴子不至。
  • 楚子辛为令尹,侵欲于小国。陈成公使袁侨如会求成,晋侯使和组父告于诸侯。秋,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟,陈请服也。
  • 晋侯之弟扬干乱行于曲梁,魏绛戮其仆。晋侯怒,谓羊舌赤曰:「合诸侯以为荣也,扬干为戮,何辱如之?必杀魏绛,无失也!」对曰:「绛无贰志,事君不辟难,有罪不逃刑,其将来辞,何辱命焉?」言终,魏绛至,授仆人书,将伏剑。士鲂、张老止之。

译文:

  • 晋景公派遣荀会前往淮水以南迎击吴国的公子光,但公子光没有到达。
  • 楚国的子辛担任令尹,对一些小国进行侵略。陈国的成公派袁侨去会见吴国的公子光,请求讲和。秋天,晋国的大夫叔孙豹和各国诸侯的大夫以及陈国的袁侨举行结盟仪式,陈国请求归顺。
  • 晋景公的弟弟扬干在曲梁横冲直撞,魏绛鞭打了他的仆人。晋景公发怒,对羊舌赤说:“集合诸侯以为荣耀,扬干被处死,这是多么羞辱啊!一定要杀了魏绛,别让事情败露!”羊舌赤回答说:“魏绛没有二心,侍奉国君不回避危难,犯了罪也不逃避刑罚,他将来要辩解,怎么能是羞辱命令呢?”话刚说完,魏绛就到了,递给仆人一封信,准备自杀。士鲂和张老阻止了他。晋景公读信说:“你因为缺少使者而责备我,让我任命司马。臣听说军队中人多以顺从为武勇,有军功则无所畏惧为敬慎。您聚集诸侯是为了荣耀,臣下怎么敢不敬?君王的军队不威武,您的部下不敬,这是最大的过错。臣下害怕受刑,以至于牵连到扬干,无法逃避罪责。不能完成教导的使命,使用武力对付敌人。臣的罪过重了,不敢违抗您的命令,以免激怒君王的心,请您允许我死在司寇那里。”晋景公于是脱鞋出来,说:“我说的话,是出于爱护弟弟的感情;您讨伐的行为,是遵守军礼的规矩。我有个弟弟,不能教导他,导致他的性命受到危害,这是我的过错。您不要加重我的过错,冒昧来请求宽恕。”
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。