【传】二十一年夏五月,越人始来。

秋八月,公及齐侯、邾子盟于顾。齐有责稽首,因歌之曰:「鲁人之皋,数年不觉,使我高蹈。唯其儒书。以为二国忧。」

是行也,公先至于阳谷。齐闾丘息曰:「君辱举玉趾,以在寡君之军。群臣将传遽以告寡君,比其复也,君无乃勤。为仆人之未次,请除馆于舟道。」辞曰:「敢勤仆人?」

【左传·哀公二十一年】
【传】二十一年夏五月,越人始来。
秋八月,公及齐侯、邾子盟于顾。齐有责稽首,因歌之曰:「鲁人之皋,数年不觉,使我高蹈。唯其儒书。以为二国忧。」
是行也,公先至于阳谷。齐闾丘息曰:「君辱举玉趾,以在寡君之军。群臣将传遽以告寡君,比其复也,君无乃勤。为仆人之未次,请除馆于舟道。」辞曰:「敢勤仆人?」

【注释】

  • 夏五月:指农历的五月。
  • 越人始来:指越国人开始来到鲁国。
  • 秋八月:秋季的八月。
  • 盟于顾:在顾地举行盟会。顾,地名,位于今山东省曲阜市一带。
  • 齐有责稽首:齐国的官员稽首致意(一种古代的礼节)。
  • 鲁人之皋,数年不觉:指的是鲁国的边境地区,多年来没有察觉到危险。
  • 使我高蹈:使我国处于高度戒备状态。
  • 唯其儒书:只是根据儒家的书籍。
  • 以为二国忧:担心两国都会遭受不幸。
  • 是行也,公先至于阳谷:这次行动中,鲁哀公亲自到达了阳谷。
  • 齐闾丘息:齐大夫闾丘(姓氏)的儿子,名息。
  • 君辱举玉趾:国君您的光临和尊重。
  • 以在寡君之军:因为您的到来,使得我处于国君的军队之中。
  • 群臣将传遽以告寡君:我的部下将迅速传达这一消息给寡君。
  • 比其复也,君无乃勤:等到他们归来报告时,恐怕您会感到劳累。
  • 为仆人之未次:作为臣下还没有完成的事情。
  • 请除馆于舟道:请让我们在渡口附近准备住处。
  • 辞曰:表示推辞的话。

【译文】
【左传·哀公二十一年】
【传】二十一年夏五月,越国人开始来到鲁国。
秋八月,鲁哀公与齐侯、邾子在顾地举行盟会。齐国的官员稽首致意,随即歌唱道:“鲁国的边境多年没有察觉,让我时刻保持警惕。只因为那些儒家书籍。我们担忧两国都遭遇不幸。”
鲁哀公亲自到达了阳谷。齐大夫闾丘的儿子说:“国君您的光临和尊重,使我们感到荣幸。我在这里向您汇报,当得知他们回来后,您可能会感到疲惫。为了我们尚未完成的事务,请让我们在渡口附近准备住处。”鲁哀公回答说:“不敢劳动您。”

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。