敌以东方来,迎之东坛,坛高八尺,堂密八;年八十者八人,主祭;青旗、青神长八尺者八,弩八,八发而止;将服必青,其牲以鸡。敌以南方来,迎之南坛,坛高七尺,堂密七;年七十者七人,主祭;赤旗、赤神长七尺者七,弩七,七发而止;将服必赤,其牲以狗。敌以西方来,迎之西坛,坛高九尺,堂密九;年九十者九人,主祭;白旗、素神长九尺者九,弩九,九发而止;将服必白,其牲以羊。敌以北方来,迎之北坛,坛高六尺,堂密六;年六十者六人,主祭;墨旗、黑神长六尺者六,弩六,六发而止;将服必黑,其牲以彘。从外宅诸名大祠,灵巫或祷焉,给祷牲。
凡望气,有大将气,有小将气,有往气,有来气,有败气,能得明此者可知成败、吉凶。举巫、医、卜有所长,具药,宫之,善为舍。巫必近公社,必敬神之。巫、卜以请守,守独智巫、卜望气之请而已。其出入为流言,惊骇恐吏民,谨微察之,断罪不赦。
诗句
墨子·第六十八章·迎敌祠
敌人从东方来,我们在东坛迎接;
坛高八尺,堂密八尺;年八十的八人主祭;
青色旗帜,长度八尺的青色神灵;弩八支,发射后停止;
将领必须穿着青色,祭祀用鸡作为牲口。
敌人从南方来,我们在南坛迎接;
坛高七尺,堂密七尺;年七十的七人主祭;
红色旗帜,长度七尺的红色神灵;弩七支,发射后停止;
将领必须穿着红色,祭祀用狗作为牲口。
敌人从西方来,我们在西坛迎接;
坛高九尺,堂密九尺;年九十的九人主祭;
白色旗帜,长度九尺的白色神灵;弩九支,发射后停止;
将领必须穿着白色,祭祀用羊作为牲口。
敌人从北方来,我们在北坛迎接;
坛高六尺,堂密六尺;年六十的六人主祭;
黑色旗帜,长度六尺的黑色神灵;弩六支,发射后停止;
将领必须穿着黑色,祭祀用猪作为牲口。
从外宅各名大祠,灵巫或祈祷,提供祭祀用的牲物。
译文
当敌人从东方、南方、西方和北方来时,我们在东坛、南坛、西坛和北坛迎接他们。每个坛都高八尺,堂也相应地高八尺。年满八十的人担任主祭,他们身穿青色的衣服,使用的旗帜和神灵都是青色的。每支弩可以发射八次而停止。在迎接敌人时,将领必须穿着青色的服装,使用鸡作为祭祀的牲礼。
如果敌人来自东方,我们在东坛迎接他们。这个坛子高度为八尺,堂也相应地高八尺。年满七十的人担任主祭,他们身穿红色的衣服,使用的旗帜和神灵都是红色的。每支弩可以发射七次而停止。在迎接敌人时,将领必须穿着红色的衣服,使用狗作为祭祀的牲礼。
如果敌人来自西方,我们在西坛迎接他们。这个坛子高度为九尺,堂也相应地高九尺。年满九十的人担任主祭,他们身穿白色的衣服,使用的旗帜和神灵都是白色的。每支弩可以发射九次而停止。在迎接敌人时,将领必须穿着白色的衣服,使用羊作为祭祀的牲礼。
如果敌人从北方来,我们在北坛迎接他们。这个坛子高度为六尺,堂也相应地高六尺。年满六十的人担任主祭,他们身穿黑色的衣服,使用的旗帜和神灵都是黑色的。每支弩可以发射六次而停止。在迎接敌人时,将领必须穿着黑色的衣服,使用猪作为祭祀的牲礼。
从外宅的各种大祠中,灵巫们有时也会去祈祷,并为他们提供所需的祭祀用品。
注释
- 敌: 指来自东方的敌人。
- 坛: 古代用来祭祀或迎接神明的地方,通常由高台和围起来的场地组成。此处提到的“坛”分别对应东方、南方、西方和北方四个方向。
- 主祭: 负责主持祭祀仪式的人。
- 青旗、青神: 青色的旗帜与神灵是用于迎接东方来的敌人的标志。
- 赤旗、赤神: 红色象征着南方。
- 白旗、素神: 白色代表西方。
- 墨旗、黑神: 黑色象征北方。
- 巫、医、卜: 这三种职业者在古代社会中具有重要的地位,负责占卜、治病和祈求神明的帮助。
- 给祷牲: 提供用于祭祀的牲品如鸡、狗、羊、猪等。
- 守: 守护神。
- 流言: 即流言蜚语,这里指的是散布谣言或不实之辞的人。
- 明此者可知成败、吉凶: 知道这些信息的人能预知战争或祭祀的胜负及好坏。
- 宫: 指建造房屋、居所。
- 具药: 准备药物。
- 宫之: 指为住所准备医药。
- 谨微察之: 小心谨慎地观察事情的细节。
- 断罪不赦: 对犯罪行为进行判决后不允许赦免。