明月何皎皎,照我罗床帏。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

【译文】

明亮的月光洒在罗帐之上,我难以入眠。

忧愁使我辗转反侧,披衣起床徘徊。

旅途虽然快乐,但不如早早回到家乡。

走出家门四处观望,我的愁思该向谁诉说?

我怀着惆怅的心情走进房间,泪水打湿了我的衣裳。

【注释】

  1. 明月何皎皎:明亮的月光照耀着皎洁的明月。何,为什么;皎皎,明亮的样子。
  2. 照我罗床帏:照亮了罗帐和帷幔。罗帐,以丝绸制成的帐子。帏,古代的一种帘子。
  3. 忧愁不能寐:忧愁使得我难以入睡。
  4. 揽衣起徘徊:撩起衣服,起身徘徊。揽衣,撩起衣服的动作。
  5. 客行虽乐:客人出行虽然很快乐。
  6. 不如早旋归:不如早日返回故乡。旋归,迅速返回。
  7. 出户独彷徨:独自走出户外徘徊。
  8. 愁思当告谁:我的愁思应该告诉谁说呢?
  9. 引领还入房:引领,引导、率领。还入房,回到自己的屋内。
  10. 泪下沾裳衣:眼泪流了下来,弄湿了衣裳。裳衣,古代下装的代称,这里指衣服。

【赏析】
《古诗十九首》是一组表现失意文人苦闷情绪的诗篇,其中《明月何皎皎》《出塞》两首诗,写失意者夜不能寐、愁思满怀的痛苦心情。这首诗是《古诗十九首》中的一篇,描写了一个失意文人因忧愁而失眠、徘徊的情景。全诗语言朴实自然,感情真挚深沉,反映了当时失意文人的普遍心声。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。