嗟乎子卿,夫复何言?相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼。长与足下生死辞矣。幸谢故人,勉事圣君。足下胤子无恙,勿以为念。努力自爱,时因北风,复惠德音。李陵顿首。
【注释】
嗟(jiē)乎子卿,夫复何言?
相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼。长与足下生死辞矣。
幸谢故人,勉事圣君。
足下胤子无恙,勿以为念。
努力自爱,时因北风,复惠德音。
李陵顿首。
译文:
唉!苏武,还有什么好说的呢?相距万里,道路各不相同。活着做不同时代的人,死了做异地的鬼怪。从此永远地和您分别了。希望你谢绝旧友,好好侍奉圣明君主。你的儿子苏嘉健没有事吧,不要为他担心。要努力保养身体,经常得到北风的帮助,再赐给我美德的消息。李陵拜上。
赏析:
《答苏武书》是李陵给苏武写的一封信,表达了对友人的思念之情。文章开篇以“嗟乎子卿”直抒胸臆,点明书信的目的;接着用“相去万里,人绝路殊”说明二人之间相隔遥远,道路不同;然后写自己作为异代之人,死后变成鬼魂也要和苏武永别;最后劝苏武谢绝旧友、侍奉圣君、保重身体等。全文情感真挚,语言简练,字里行间透露出对朋友的思念之情。