悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
悲歌
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
译文
悲凉的歌声能让人哭泣,
远望家乡就能回到心田。
思乡之情令人忧心重重,
希望回家却无人陪伴,
希望渡过河流却无法前行。
思绪万千难以表达,
心中如同车轮转动不停。
注释
- 悲歌:指悲伤的歌声。
- 当泣:能够引发人哭泣的情感。
- 远望:遥望远方。
- 郁郁累累:形容思念之情深深重重叠叠。
- 郁郁:形容内心忧郁不舒畅的感觉。
- 累累:形容思念之重,如堆积的果实。
- 归家:回到自己的家乡。
- 无:没有。
- 渡:渡过河流或难关。
- 心思:这里指内心的情感和想法。
- 言:说出来的意思。
- 肠中车轮:比喻内心的痛苦与挣扎。
赏析
这首诗以悲歌作为引子,表达了诗人在面对孤独与思念时的心情。通过“远望”和“郁郁累累”描绘了深深的思乡情绪,而“欲归家无人,欲渡河无船”两句则反映了现实生活的无奈和挑战,表达了一种深深的无力感。最后,通过内心情感的描述(“心思不能言,肠中车轮转”),传达了诗人内心深处的痛苦和挣扎。全诗语言质朴,情感真挚,是一首富有生活气息和深刻情感体验的佳作。