元狩元年冬十月,行幸雍,祠五畤。获白麟,作《白麟之歌》。
十一月,淮南王安、衡山王赐谋反,诛。党与死者数万人。
十二月,大雨雪,民冻死。
夏四月,赦天下。
丁卯,立皇太子。赐中二千石爵右庶长,民为父后者一级。诏曰:“朕闻咎繇对禹,曰在知人,知人则哲,惟帝难之。盖君者,心也,民犹支体,支体伤则心怛。日者淮南、衡山修文学,流货赂,两国接壤,怵于邪说,而造篡弑,此朕之不德。《诗》云:‘忧心惨惨,念国之为虐。’已赦天下,涤除与之更始。朕嘉孝弟、力田,哀夫老眊、孤、寡、鳏、独或匮于衣食,甚怜愍焉。其遣谒者巡行天下,存问致赐。曰:‘皇帝使谒者赐县三老、孝者帛,人五匹;乡三老、弟者、力田帛,人三匹;年九十以上及鳏、寡、孤、独帛,人二匹,絮三斤;八十以上米,人三石。有冤失职,使者以闻。县、乡即赐,毋赘聚。’”
诗句
元狩元年冬十月,行幸雍,祠五畤。获白麟,作《白麟之歌》。
十一月,淮南王安、衡山王赐谋反,诛。党与死者数万人。
十二月,大雨雪,民冻死。
夏四月,赦天下。
丁卯,立皇太子。赐中二千石爵右庶长,民为父后者一级。诏曰:“朕闻咎繇对禹,曰在知人,知人则哲,惟帝难之。盖君者,心也,民犹支体,支体伤则心怛。日者淮南、衡山修文学,流货赂,两国接壤,怵于邪说,而造篡弑,此朕之不德。《诗》云:‘忧心惨惨,念国之为虐。’已赦天下,涤除与之更始。朕嘉孝弟、力田,哀夫老眊、孤、寡、鳏、独或匮于衣食,甚怜愍焉。其遣谒者巡行天下,存问致赐。曰:‘皇帝使谒者赐县三老、孝者帛,人五匹;乡三老、弟者、力田帛,人三匹;年九十以上及鳏、寡、孤、独帛,人二匹,絮三斤;八十以上米,人三石。有冤失职,使者以闻。县、乡即赐,毋赘聚。’”
译文
- 汉武帝元狩元年的冬天:
- 时间:冬季(10月)
- 事件:汉武帝巡视到雍地,并在此地祭祀了五座神坛。同时,他发现了一只白麟,于是创作了一首歌来赞美这只白麟。
- 十一月:
- 事件:淮南王刘安和衡山王刘赐策划谋反,最终被处决。他们的主要支持者和受害者大约有数万人在这次谋反而被杀。
- 十二月:
- 事件:天气开始下大雪,导致民众冻死。
- 夏季的四月份:
- 事件:宣布全国赦免罪犯。
- 诏书内容:皇帝派遣使者前往全国各地,慰问和赏赐百姓。诏书中提到了三个重点:
- 地方官员:赏赐三老(负责教育的地方官)每人五匹帛;表彰那些孝顺的人每人三匹帛。
- 乡村官员:表彰那些尊敬长辈和辛勤耕作的人每人三匹帛。
- 年龄超过九十岁的老人:每人赐予两匹帛和三斤絮,八十以上的老年人每人三石米。
- 因冤屈失去职位的人:如果情况属实,使者将报告给皇帝。地方和乡镇将根据情况直接给予赏赐,无需多此一举。
- 五月:
- 事件:立太子刘据为皇太子。
- 赏赐内容:赏赐给中二千石级别的官员(相当于高级官员)每人三匹帛,奖励那些帮助国家的人每人一级爵位。
- 政策宣言:皇帝发布诏书表示自己深感愧疚和忧虑,因为他听说一些大臣在治理国家时缺乏智慧和远见。他警告说君主的心是治理国家的关键,而如果民心受损,他的担忧也随之而来。他还提到由于淮南王刘安和衡山王刘赐的行为导致了国家混乱和人民受到苦难的情况。
- 关怀措施:他宣布免除所有罪行,并且要重新建立社会秩序。他特别赞扬那些孝顺和勤劳的人,并对那些贫困、孤独或年迈的人给予了特别的关注和援助。