燕使约诸侯从亲如苏秦时,或从或不,而天下由此宗苏氏之从约。代、厉皆以寿死,名显诸侯。
太史公曰:苏秦兄弟三人,皆游说诸侯以显名,其术长于权变。而苏秦被反间以死,天下共笑之,讳学其术。然世言苏秦多异,异时事有类之者皆附之苏秦。夫苏秦起闾阎,连六国从亲,此其智有过人者。吾故列其行事,次其时序,毋令独蒙恶声焉。
诗句:燕使约诸侯从亲如苏秦时
译文:燕国派使者和各国的国君联合起来,就像苏秦一样。
注释:燕,指古代的国家名,这里指的是燕国;使,使者;约,联合;诸侯,指各国国君;从亲,表示亲近;如,像;时,时间。
赏析:这句话描述了燕国的使者与其他国家的代表联合起来的情景,就像苏秦一样。这里的“如”字,可以理解为“像”,也可以理解为“如同”。整句话的意思是,当时燕国派出使者与其他国家的代表联合起来,就像是苏秦那样。
诗句:或从或不,而天下由此宗苏氏之从约
译文:有的人听从他的意见,有的人不听从他的意见,因此天下人都崇拜苏秦的联盟主张。
注释:或,有人;从,听从;宗,尊崇、崇拜;苏氏,指苏秦;从约,指联合起来;天下,指全国范围内;由此,因为;宗,尊崇、崇拜;苏氏,指苏秦。
赏析:这句话描述了人们对于苏秦联盟主张的不同态度和反应。有的人听从了苏秦的主张,有的人则没有听从。因此,苏秦的联盟主张在人们心中产生了广泛的影响,大家都开始崇拜他的联盟主张,并把它当作一种重要的价值观来看待。
诗句:代、厉皆以寿死,名显诸侯
译文:代、厉两位国君都因长寿而去世,他们的名字在诸侯之间广为人知。
注释:代,指战国时期的某个国家;厉,也是指战国时期的某个国家;寿死,长寿而去世;名显,指名字广为人知;诸侯,指各诸侯国;。
赏析:这句话描述了两位历史上著名的君主——代王和厉王的死亡和他们死后的名声。他们的寿命都非常长,因此他们的去世在当时引起了广泛的关注和讨论。同时,他们的名字也因此在诸侯之间广为人知,成为了历史的佳话。
诗句:太史公曰:苏秦兄弟三人,皆游说诸侯以显名
译文:太史公(即司马迁)说:苏秦和他的兄弟三人一起游说诸侯,以此闻名于世。
注释:太史公,即司马迁;苏秦,指苏秦本人和他的兄弟;游说,指用言辞说服他人,这里是形容他们向诸侯们陈述自己的观点和主张;诸侯,指各诸侯国;显名,意为出名。
赏析:这句话是对苏秦及其兄弟的描述。苏秦和他的兄弟们一起游说诸侯,通过他们的口才和智慧,成功地让诸侯们采纳他们的建议和主张。这样一来,苏秦和他的兄弟们就以自己的名声而闻名于世,成为了许多诸侯国的眼中钉。
诗句:其术长于权变
译文:他的策略长于变化和应对。
注释:其,指苏秦及其兄弟;术,策略;权,灵活应对;变,变化;长,擅长;于,对于;权变,指随机应变的策略。
赏析:这句话是对苏秦及其兄弟能力的总结。他们不仅能够说服诸侯接受他们的主张,而且还能根据不同的情况采取不同的策略,这使得他们在政治舞台上取得了显著的成就。这种灵活应对的能力,使得苏秦及其兄弟能够在复杂的政治环境中取得成功。