苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。然贫,无因以进。吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。子为我阴奉之。”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。张仪遂得以见秦惠王。惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
苏秦之舍人乃辞去。张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。今君已用,请归报。”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。若善守汝国,我顾且盗而城!”
诗句:
- 苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。” 苏秦告诉其舍人张仪的才能,认为他是天下的贤才,自己与之相比则显得不足。
- 今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。 他现在能够首先得到重用,并且能够使用秦国的权力,唯一可以做到这一点的人就是张仪。
- 然贫,无因以进。吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。子为我阴奉之。 然而他贫穷,没有机会去进身,我恐怕他会因为贪图小利益而不能成就大业,所以招来羞辱他,以此来激发他的志向。你帮我暗中支持他。
- 乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。 于是苏秦告诉赵王,发放金币、车马,派人悄悄地跟随张仪,与他住在一起,渐渐接近他,用车马钱财来供给他,他所想要用的都给予他,而没有告诉他。
- 张仪遂得以见秦惠王。惠王以为客卿,与谋伐诸侯。 张仪最终得以见到秦惠王,被任命为主事大臣,共同商讨攻打其他诸侯国的策略。
- 苏秦之舍人乃辞去。张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。今君已用,请归报。” 张仪说:“谢谢你对我的照顾和提携,我非常感激。但是你为什么要走呢?”舍人说:“我不是因为知道你,而是知道苏秦。我担忧秦国进攻赵国并破坏之前的盟约,我认为没有比你更合适的人了,所以我对你产生不满,让你暗中资助我,尽我的谋略。现在你已经得到了重用,请你回去告诉你的主人。”
- 张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。且苏君在,仪宁渠能乎!” 张仪感叹道:“唉,这些都是我在算计之中却没有意识到的事情,我比不上苏秦聪明。我现在刚刚上任,怎么能去谋划赵国呢?替我向苏秦表示感谢,当苏秦在的时候,我哪敢说这样的话?况且苏秦还在位,我怎么能够做到呢?”
- 张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。若善守汝国,我顾且盗而城!” 后来张仪担任秦国的宰相后,发布檄文通告楚国的宰相:“起初我和你们一起喝酒的时候,我没有偷走你的璧玉,反而被你们打了一顿。如果你善于保护你的国家,我就打算偷走你的城池!”