汉十年,信令王黄等说误陈豨。十一年春,故韩王信复与胡骑入居参合,距汉。汉使柴将军击之,遗信书曰:“陛下宽仁,诸侯虽有畔亡,而复归,辄复故位号,不诛也。大王所知。今王以败亡走胡,非有大罪,急自归!”韩王信报曰:“陛下擢仆起闾巷,南面称孤,此仆之幸也。荥阳之事,仆不能死,囚于项籍,此一罪也。及寇攻马邑,仆不能坚守,以城降之,此二罪也。今反为寇将兵,与将军争一旦之命,此三罪也。夫种、蠡无一罪,身死亡;今仆有三罪于陛下,而欲求活于世,此伍子胥所以偾于吴也。今仆亡匿山谷间,旦暮乞贷蛮夷,仆之思归,如痿人不忘起,盲者不忘视也,势不可耳。”遂战。柴将军屠参合,斩韩王信。

信之入匈奴,与太子俱;及至穨当城,生子,因名曰穨当。韩太子亦生子,命曰婴。至孝文十四年,穨当及婴率其众降汉。汉封穨当为弓高侯,婴为襄城侯。吴楚军时,弓高侯功冠诸将。传子至孙,孙无子,失侯。婴孙以不敬失侯。穨当孽孙韩嫣,贵幸,名富显于当世。其弟说,再封,数称将军,卒为案道侯。子代,岁馀坐法死。后岁馀,说孙曾拜为龙嵒侯,续说后。

汉十年,信令王黄等说误陈豨。    
十一年春,故韩王信复与胡骑入居参合,距汉。    
汉使柴将军击之,遗信书曰:“陛下宽仁,诸侯虽有畔亡,而复归,辄复故位号,不诛也。大王所知。今王以败亡走胡,非有大罪,急自归!”    
韩王信报曰:“陛下擢仆起闾巷,南面称孤,此仆之幸也。荥阳之事,仆不能死,囚于项籍,此一罪也。及寇攻马邑,仆不能坚守,以城降之,此二罪也。今反为寇将兵,与将军争一旦之命,此三罪也。夫种、蠡无一罪,身死亡;今仆有三罪于陛下,而欲求活于世,此伍子胥所以偾于吴也。今仆亡匿山谷间,旦暮乞贷蛮夷,仆之思归,如痿人不忘起,盲者不忘视也,势不可耳。”遂战。    
柴将军屠参合,斩韩王信。信之入匈奴,与太子俱;及至穨当城,生子,因名曰穨当。韩太子亦生子,命曰婴。至孝文十四年,穨当及婴率其众降汉。汉封穨当为弓高侯,婴为襄城侯。吴楚军时,弓高侯功冠诸将。传子至孙,孙无子,失侯。婴孙以不敬失侯。穨当孽孙韩嫣,贵幸,名富显于当世。其弟说,再封,数称将军,卒为案道侯。子代,岁馀坐法死。后岁馀,说孙曾拜为龙嵒侯,续说后。    
    
译文:    
汉十年(公元前 197 年),韩信派王黄等人去劝降陈豨。    
十一年(公元前 196 年),原来的韩王信又和胡人的骑兵回到参合,抗拒汉朝。    
汉军派柴将军攻打他们,给韩王韩信送去一封信说:“陛下宽仁大德,诸侯即使有反叛逃跑的,也能回来,就恢复他们的王位称号,不再处罚。这是大王所知道的。现在大王因为战败逃亡到了胡地,没有大的罪行,赶快回去吧!”韩王回信说:“陛下从平民中提拔我,让我在南面称王,这是我的福分。荥阳之战,我不能战死,被项羽囚禁了,这是我的第一条罪状。后来敌军进攻马邑,我不能坚守,反而献出城池投降了敌军,这是我的第二条罪状。现在我反而成为敌人的将领,与将军争夺生死存亡的命运,这是我的第三条罪状。商朝的伊尹、夏朝的太戊都没有罪过,却都死了;现在我有三个罪过,却还想活在世上,这就是伍子胥死在吴国的原因。我现在在山谷里躲藏起来,每天向蛮夷乞讨生活,我对回家的思念就像瘫痪的人忘记起立一样,瞎子忘记视觉一样,形势不允许呀。”于是就开战了。柴将军攻占了参合,杀了韩王韩信。韩信投奔匈奴后,和他一起逃亡的是儿子们;等到攻克穨当城以后,生了一个儿子,因此给他取名穨当。韩太子也生了儿子,名叫婴。到了孝文帝十四年(公元前 164 年),穨当和婴带领他们的部众投降了汉朝。汉朝封穨当为弓高侯,婴为襄城侯。在吴楚起事的时候,弓高侯的功劳超过了其他将领。传到他的儿子孙辈时,孙辈没有了后代,失去了侯爵。婴孙因为不恭敬而失去侯爵。穨当的孽孙韩嫣受到皇帝宠幸,他的富贵在当世闻名。他的弟弟韩说两次封侯,多次担任将军,最后死于罪名。韩嫣的儿子韩代,过了一年多就被定罪处死。过了一年多之后,韩说的孙子曾经被封为龙嵒侯,延续了韩说的后代。    
    
注释:    
-  司马迁 - 《史记·韩信卢绾列传》:韩信是原韩国的襄成君的后裔,身材高大八尺五寸。    
-  司马迁:《史记》记载,韩信是原韩国襄成君的后代,身高大约八尺五寸。    
-  司马迁:韩王信者,故韩襄王的后代,身高约为八尺五寸。    
-  司马迁:韩王信是原韩国的襄成君的后代,身材高大。    
-  司马迁:《史记》中提到,韩王信是原韩国襄成君的后代。    
-  司马迁:项梁建立楚国以后成为怀王,此时燕、齐、赵、魏等国家已经分别建立了各自的国王。    
-  司马迁:《史记》记载,项梁在楚地自立为楚王后,当时燕、齐、赵、魏各国都已经各自建立了自己的国王。    
-  司马迁:韩王信是襄成君的后代,身高约八尺五寸。    
-  司马迁:项梁立怀王为楚王时,燕、齐、赵、魏等国家已经各自有了国王。    
- **注**:本段引用了《史记》中的相关原文进行解读和翻译。    
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。