于是上问朝臣:“两人孰是?”御史大夫韩安国曰:“魏其言‘灌夫父死事,身荷戟,驰入不测之吴军,身被数十创,名冠三军。此天下壮士,非有大恶,争杯酒,不足引他过以诛也。’魏其言是也。丞相亦言:‘灌夫通奸猾,侵细民,家累巨万,横恣颍川,凌轹宗室,侵犯骨肉,此所为之“枝大于本,胫大于股,不折必披。”’丞相言亦是。唯明主裁之。”主爵都尉汲黯是魏其。内史郑当时是魏其,后不敢坚对。馀皆莫敢对。上怒内史曰:“公平生数言魏其、武安长短。今日廷论,局趣如效辕下驹。吾并斩若属矣。”即罢起。入,上食太后。太后亦已使人候伺,具以告太后。太后怒,不食,曰:“今我在也,而人皆藉吾弟,令我百岁后,皆鱼肉之矣。且帝宁能为石人邪!此特帝在,即录录,设百岁后,是属宁有可信者乎!”上谢曰:“俱宗室外家,故廷辩之。不然,此一狱吏所决耳。”

诗句翻译

于是汉武帝向朝臣询问:“这二人中谁更合适?”御史大夫韩安国回答:“魏其侯灌夫的父亲为他而死,他身扛长矛,冲进了不可预测的吴军。身上被几十处创伤,名扬三军。这是天下的英雄人物,没有大恶,只是因为争酒小节,不值得用其他罪名来陷害。”

丞相也说:“灌夫通奸狡猾,侵凌百姓,家中积累巨万财富,横行颍川,欺压宗室,侵犯骨肉,这正是‘枝大于本,胫大于股,不折必披’的道理。”

明主应该亲自裁断此事。

主爵都尉汲黯是魏其侯的同党,内史郑当时虽然也是魏其侯的人,但后来不敢坚定地回应。其他人都不敢回应。汉武帝发怒,说: “你平时多次批评魏其侯和武安侯的长短。今天在朝廷上辩论时,你却像辕下驹一样毫无主张。我决定把你和他的家族全部处死。”于是武帝命令将他们全部斩首。

译文

于是汉武帝向朝臣询问:“两人中谁更合适?”御史大夫韩安国说:“魏其侯灌夫父亲死后,他身扛长矛,冲进了不可预测的吴军。他身上被几十处创伤,名扬三军。他是天下的英雄人物,没有大恶,只是因为争酒小节,不值得用其他罪名来陷害。”

丞相也说:“灌夫通奸狡猾,侵凌百姓,家中积累巨万财富,横行颍川,欺压宗室,侵犯骨肉,这正是‘枝大于本,胫大于股,不折必披’的道理。”

明主应该亲自裁断此事。

主爵都尉汲黯是魏其侯的同党,内史郑当时虽然也是魏其侯的人,但后来不敢坚定地回应。其他人都不敢回应。汉武帝发怒,说:“你平时多次批评魏其侯和武安侯的长短。今天在朝廷上辩论时,你却像辕下驹一样毫无主张。我决定把你和他的家族全部处死。”于是武帝命令将他们全部斩首。

赏析

这首诗反映了汉武帝在处理政治事件时的决策过程以及他的治国理念。他通过公开询问朝臣的意见来展示自己公正无私的一面,同时也展现了他对政治斗争的敏锐洞察力。同时,诗中的对比手法也非常突出,通过魏其侯和武安侯的不同表现,反映出他们在汉武帝心中的形象差异。这种形象差异不仅体现在个人品行上,还体现在他们的社会地位和影响力上。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。