宁成家居,上欲以为郡守。御史大夫弘曰:“臣居山东为小吏时,宁成为济南都尉,其治如狼牧羊。成不可使治民。”上乃拜成为关都尉。岁馀,关东吏隶郡国出入关者,号曰“宁见乳虎,无值宁成之怒”。义纵自河内迁为南阳太守,闻宁成家居南阳,及纵至关,宁成侧行送迎,然纵气盛,弗为礼。至郡,遂案宁氏,尽破碎其家。成坐有罪,及孔、暴之属皆饹亡,南阳吏民重足一迹。而平氏朱彊、杜衍、杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄,定襄吏民乱败,于是徙纵为定襄太守。纵至,掩定襄狱中重罪轻系二百馀人,及宾客昆弟私入相视亦二百馀人。纵一捕鞠,曰“为死罪解脱”。是日皆报杀四百馀人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。
是时赵禹、张汤以深刻为九卿矣,然其治尚宽,辅法而行,而纵以鹰击毛挚为治。后会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。温舒至恶,其所为不先言纵,纵必以气凌之,败坏其功。其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。吏之治以斩杀缚束为务,阎奉以恶用矣。纵廉,其治放郅都。上幸鼎湖,病久,已而卒起幸甘泉,道多不治。上怒曰:“纵以我为不复行此道乎?”嗛之。至冬,杨可方受告缗,纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。后一岁,张汤亦死。
宁成家居,上欲以为郡守。
译文:汉武帝打算任命宁成为郡守。
御史大夫弘说:“臣在山东做小吏时,宁成为济南都尉,他的治理方式如同狼捕羊一样凶残。他不适合担任百姓的管理者。”
译文:汉武帝的御前大臣、御史大夫韩安国说:“我当年在山东当小官的时候,宁成为济南都尉,他对百姓的治理就像狼对羊那样凶残。他不能担任百姓的管理者。”
上乃拜成为关都尉。
译文:汉武帝于是任命宁成为关都尉。
岁馀,关东吏隶郡国出入关者,号曰“宁见乳虎,无值宁成之怒”。平氏朱彊、杜衍、杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄,定襄吏民乱败,于是徙纵为定襄太守。
译文:一年多后,关东的官员和地方官员进入关中的,都称宁成为一只凶猛的老虎,没有人能惹他发怒。平氏的朱彊、杜衍、杜周是李广的亲信,得到重用,被升为朝中的重要职位,如朝廷史官。军队几次出兵到定襄,定襄的官员和百姓混乱失败,因此把李广调往定襄担任太守。
纵至,掩定襄狱中重罪轻系二百馀人,及宾客昆弟私入相视亦二百馀人。纵一捕鞠,曰“为死罪解脱”。是日皆报杀四百馀人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。
译文:李广到达定襄后,逮捕了二百多名罪行较轻的人,包括他的宾客、兄弟以及私下来看望的也达二百余人。李广一审问就释放了两百多人,这导致郡中人人恐惧,狡猾的百姓和官吏相互勾结起来。
是时赵禹、张汤以深刻为九卿矣,然其治尚宽,辅法而行,而纵以鹰击毛挚为治。
译文:这时赵禹、张汤已经因为严厉执法而成为九卿了,但他们处理事情还是比较宽容,遵循法令行事。但是李广却采取了更为严厉的手段,如同鹰击毛挚一般。
后会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。温舒至恶,其所为不先言纵,纵必以气凌之,败坏其功。其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。吏之治以斩杀缚束为务,阎奉以恶用矣。纵廉,其治放郅都。
译文:后来由于五铢钱和白金的出现,民间开始出现盗窃等违法行为,尤其是京城的情况更为严重。因此汉武帝将李广提升为右内史,王温舒则提升为中尉。王温舒的性格极为恶劣,他处理问题时从来不先提及李广,而是直接采取强硬手段,导致李广的功绩受损。他处理案件的方式是以严刑峻法为主,动辄斩杀或捆绑犯人,这种做法让奸邪之人更加嚣张。虽然李广本人清廉,但他治理的方式与郅都颇为相似。
上幸鼎湖,病久,已而卒起幸甘泉,道多不治。上怒曰:“纵以我为不复行此道乎?”嗛之。至冬,杨可方受告缗,纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。后一岁,张汤亦死。
译文:汉武帝前往鼎湖宫巡视时身体不适,不久去世。在返回长安的路上,杨可正接受举报商人财产的请求,汉武帝认为这扰乱了社会秩序,于是派人去抓捕杨可的同伙。汉武帝得知此事后,命令杜式调查此事,杜式认为此事阻碍了事务的正常进行,于是将李广交给司法部门审判。一年后,张汤也死了。
注释与翻译:
孔子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。”(孔子说:“用政令来引导百姓,用刑法来整治百姓,百姓虽能免于犯罪,但无羞耻之心。用道德来引导百姓,用礼仪来规范他们的行为,百姓就会有羞耻之心并且能自我约束。”)老氏称:“上德不德,是以有德。下德不失德,是以无德。”“上德不德”,是指具有高尚德行的人并不刻意追求自己的德行;”下德不失德”,是指在没有高尚德行的情况下也能保持自己的德行。(《老子》称:“具有高尚德行的人并不刻意追求自己的德行;没有高尚德行的人也能保持自己的德行。”)。
李广在家闲居无事,汉武帝打算任命他为郡守。
译文:汉武帝打算任命李广担任郡守的职务。御史大夫弘说:“臣在山东做小吏时,宁成为济南都尉,他的治理方式如同狼捕羊一样凶残。他不适合担任百姓的管理者。”
译文:汉武帝的御前大臣、御史大夫韩安国说:“我当年在山东做小官的时候,宁成为济南都尉,他对百姓的治理就像狼对羊一样凶残。他不适合担任百姓的管理者。”汉武帝于是任命宁成为关都尉。
译文:汉武帝于是任命宁成为负责边境防御的关都尉。一年多后,关东的官员和地方官员进入关中的,都称宁成为一只凶猛的老虎,没有人能惹他发怒。
译文:一年多后,来自关东的官员和地方官员进入关中的,都称宁成为一只凶猛的老虎,没有人敢惹他发怒。平氏朱彊、杜衍、杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄,定襄吏民乱败,于是徙纵为定襄太守。
译文:平氏的朱彊、杜衍、杜周都是李广的亲信,被重用,先后担任朝廷史官等重要职位。军队多次出兵到定襄作战,定襄的官员和百姓混乱失败,因此把李广调往定襄担任太守。纵至,掩定襄狱中重罪轻系二百馀人,及宾客昆弟私入相视亦二百馀人。纵一捕鞠,曰“为死罪解脱”。是日皆报杀四百馀人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。
译文:李广到达定襄后,逮捕了二百多名罪行较轻的人,包括他的宾客、兄弟以及私下来看望的也达二百余人。李广一经审讯就将他们释放了,这导致郡中人人恐惧。狡猾的百姓和官吏互相勾结起来。是时赵禹、张汤以深刻为九卿矣,然其治尚宽,辅法而行,而纵以鹰击毛挚为治。
译文:这时赵禹、张汤已经成为九卿了,但他们处理事情还是相对宽松,遵循法令行事。但是李广却采取了更为严厉的手段,如同鹰击毛挚一般。后会五铢钱白金起,民为奸,京师尤甚,乃以纵为右内史,王温舒为中尉。温舒至恶,其所为不先言纵,纵必以气凌之,败坏其功。其治,所诛杀甚多,然取为小治,奸益不胜,直指始出矣。吏之治以斩杀缚束为务,阎奉以恶用矣。纵廉,其治放郅都。
译文:后来由于五铢钱和白金的出现,民间开始出现盗窃等违法行为,尤其是京城的情况更为严重。因此汉武帝将李广提升为右内史,王温舒则提升为中尉。王温舒的性格极其恶劣,他处理问题时从来不先提及李广,而是直接采取强硬手段。这种做法导致李广的功绩受损。他处理案件的方式是以严刑峻法为主,动辄斩杀或捆绑犯人,这种做法让奸邪之人更加嚣张。虽然李广本人清廉,但他治理的方式与郅都颇为相似。上幸鼎湖,病久,已而卒起幸甘泉,道多不治。上怒曰:“纵以我为不复行此道乎?”嗛之。至冬,杨可方受告缗,纵以为此乱民,部吏捕其为可使者。天子闻,使杜式治,以为废格沮事,弃纵市。后一岁,张汤亦死。
译文:汉武帝前往鼎湖宫巡视时身体不适,不久去世。在返回长安的路上,杨可正接受举报商人财产的请求,汉武帝认为这扰乱了社会秩序,于是派人去抓捕杨可的同伙。汉武帝得知此事后,命令杜式调查此事,杜式认为此事阻碍了事务的正常进行,于是将李广交给司法部门审判。一年后,张汤也死了。