塞之斥也,唯桥姚已致马千匹,牛倍之,羊万头,粟以万钟计。吴楚七国兵起时,长安中列侯封君行从军旅,赍贷子钱,子钱家以为侯邑国在关东,关东成败未决,莫肯与。唯无盐氏出捐千金贷,其息什之。三月,吴楚平,一岁之中,则无盐氏之息什倍,用此富埒关中。

关中富商大贾,大抵尽诸田,田啬、田兰。韦家栗氏,安陵、杜杜氏,亦巨万。

此其章章尤异者也。皆非有爵邑奉禄弄法犯奸而富,尽椎埋去就,与时俯仰,获其赢利,以末致财,用本守之,以武一切,用文持之,变化有概,故足术也。若至力农畜,工虞商贾,为权利以成富,大者倾郡,中者倾县,下者倾乡里者,不可胜数。

夫纤啬筋力,治生之正道也,而富者必用奇胜。田农,掘业,而秦扬以盖一州。掘冢,奸事也,而田叔以起。博戏,恶业也,而桓发用富。行贾,丈夫贱行也,而雍乐成以饶。贩脂,辱处也,而雍伯千金。卖浆,小业也,而张氏千万。洒削,薄技也,而郅氏鼎食。胃脯,简微耳,浊氏连骑。马医,浅方,张里击钟。此皆诚壹之所致。

译文

在秦朝的边塞遭受攻击时,只有桥姚已经拥有了上千匹马、成倍的牛和成千上万的羊,以及价值万钟(一钟相当于120公斤粮食)的粟。当吴楚七国的军队起兵时,长安城中的列侯封君都纷纷跟随军队,携带钱财出走,而那些经营子钱(即放贷)的人却认为长安城东的关东地区尚未有定论,因此不肯借钱。只有无盐氏捐出了千金来贷款,并且他的利息达到十分之一。经过三个月的战争,吴楚平定后,一年的时间里,无盐氏的利息达到了十倍。凭借这些财富,他的财产甚至超过了关中地区的富商大贾。

关中的富商大贾大多是田啬、田兰等家族,韦家、栗氏家族,安陵、杜杜氏家族,他们都是巨万富翁。

这些人的特点是,并非依靠爵位和俸禄,玩弄法律或犯奸作恶来致富;而是完全通过努力工作、经营生意来获得财富,能够根据时代的变化而灵活应对,获取利润,并利用资本进行投资,用武力来维护利益,用文化修养来控制局面,从而变化无常,所以是值得学习的做法。至于那些致力于耕种土地、养牲畜、工商业或者做买卖的人,为了谋取权利而成富人,有的倾覆整个郡县,有的倾覆一个县城,有的倾覆一个乡里,这样的人不可胜数。

勤奋节俭、体力充沛,这是正当的经营之道,但富有的人必然采用巧妙的方法来取得成功。例如,田农挖掘产业,而秦扬就能够统治一州;掘冢是奸诈的事,而田叔却因此崛起;赌博是恶劣的行业,而桓发却因此而变得富有;贩脂是一种低微的工作,而雍伯却能积累千金;卖浆是小本生意,而张氏却积累了千万财富;洒削是一种薄利的生意,而郅氏却能够享有鼎食之福;胃脯只是微不足道的事情,而浊氏却能乘坐连马车。马医是一个浅陋的治疗方法,而张里却击钟鸣鼓为乐。这些都是诚实专一所促成的结果。

注释

  • 桥姚:指桥公姚襄。
  • 关东:指函谷关以东的地区。
  • 粟以万钟:指的是粮食数量极多。
  • 侯邑国:侯是指侯爵,邑是城市,国家则是诸侯国。
  • 田啬:指田文。
  • 田兰:指田襄。
  • 韦家:指韦贤。
  • 栗氏:指姬姓。
  • 安陵、杜杜氏:指安陵、杜氏家族。
  • 博戏:一种游戏。
  • 行贾:即“商人”。
  • 雍乐成:即“范雎”。
  • 雍伯:即“范睢”,字仲。
  • 张氏:指张仪。
  • 郅氏:指郅都。
  • 胃脯:腌制的肉制品。
  • 浊氏:指赵浊。
  • 雍伯千金:指雍乐成拥有千金。
  • 张里击钟:形容张里非常富有。

赏析

这段文字描述了战国时期,特别是秦朝时期,一些富有人物的成功之道。他们并非依靠爵位和俸禄,也不是靠权力或者犯法获利,而是通过自己的勤劳、智慧与坚持,在各种行业中找到了自己的位置和机会,最终获得了巨大的成功。文章通过对桥姚、田文、田襄等人的描述,展现了他们在特定环境下通过努力工作和抓住机遇而成功的典型案例。同时,也反映了当时社会对于财富的追求和态度,以及人们对于不同生活方式的理解和接纳。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。