陛下何忍以帝皇之号为戎人诸侯,势既卑辱,而祸不息,长此安穷!进谋者率以为是,固不可解也,亡具甚矣。臣窃料匈奴之众不过汉一大县,以天下之大困于一县之众,甚为执事者羞之。陛下何不试以臣为属国之官以主匈奴?行臣之计,请必系单于之颈而制其命,伏中行说而笞其背,举匈奴之众唯上之令。今不猎猛敌而猎田彘,不搏反寇而搏畜菟,玩细娱而不图大患,非所以为安也。德可远施,威可远加,而直数百里外威令不信,可为流涕者此也。

今民卖僮者,为之绣衣丝履偏诸缘,内之闲中,是古天子后服,所以庙而不宴者也,而庶人得以衣婢妾。白縠之表,薄纫之里,緁以偏诸,美者黼绣,是古天子之服,今富人大贾嘉会召客者以被墙。古者以奉一帝一后而节适,今庶人屋壁得为帝服,倡优下贱得为后饰,然而天下不屈者,殆未有也。且帝之身自衣皂绨,而富民墙屋被文绣;天子之后以缘其领,庶人孽妾缘其履:此臣所谓舛也。夫百人作之不能衣一人,欲天下亡寒,胡可得也?一人耕之,十人聚而食之,欲天下亡饥,不可得也。饥寒切于民之肌肤,欲其亡为奸邪,不可得也。国已屈矣,盗贼直须时耳,然而献计者曰“毋动为大”耳。夫俗至大不敬也,至亡等也,至冒上也,进计者犹曰“毋为”,可为长太息者此也。

诗句:陛下何忍以帝皇之号为戎人诸侯,势既卑辱,而祸不息,长此安穷!

译文:陛下怎么忍心用皇帝的称号去对待戎人诸侯呢?他们的权势已经受到轻视,而且祸患没有停止。如果这种情况继续发展下去,那么国家将陷入无尽的灾难之中。

关键词解释:

  • 帝皇之号:皇帝的称号,指皇帝的统治地位。
  • 戎人诸侯:古代对少数民族首领的尊称。
  • 势既卑辱:势力已经受到轻视。
  • 祸不息:祸患不断发生。
  • 长此安穷:这样下去,国家将会陷入无尽的灾难之中。

赏析:
《汉书·贾谊传》是西汉时期班固所著的历史著作,记载了汉代著名文学家、政治家贾谊的生平事迹。在这篇传中,贾谊表达了他对当时政治局势的担忧和批评。他首先指出,虽然皇帝享有至高无上的权力,但在实际统治过程中,皇帝的权威却受到了轻视,这种轻视导致国家的危机无法得到及时解决。贾谊认为,匈奴等少数民族的势力虽然相对较弱,但由于皇帝的忽视和不作为,他们仍然能够不断地发动战争,给国家带来巨大的损害。他进一步指出,这种持续不断的战争不仅给国家带来经济负担,还会导致百姓的贫困和社会的不稳定。因此,他认为,皇帝应该采取措施,加强对边疆的控制和管理,防止少数民族的威胁和侵犯。

贾谊的这段言论反映了他对当时政治问题的深刻洞察和不满。他通过强调皇帝的权威和责任,呼吁皇帝应当重视国家的稳定和发展,而不是仅仅关注自己的权力和享乐。他的这番话在当时引起了广泛的关注和讨论,也促使一些有识之士开始思考如何改变现状,实现国家的繁荣和强大。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。