方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召{殹巫}。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝半日,复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

诗句:

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。    
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。    
会武等至匈奴,虞常在汉时素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。    
单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召{殹巫}。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝半日,复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。    

译文:
汉朝派使臣李广苏建前往匈奴和亲,正在出发的途中,突然得知缑王和他的同伙虞常等人策划要劫持匈奴单于的母亲(阏氏)回汉朝。缑王是昆邪国王族的外甥,曾随昆邪王投降汉朝,后来随着浞野侯被匈奴俘虏。虞常在汉朝时与副使张胜关系不错,私下去找张胜请求说:“听说汉朝皇帝非常痛恨卫律,我如果能用埋伏的箭射杀他就好了。我的父母还在汉朝,很幸运得到了他们的赏赐。”张胜答应了她。一个月后,单于举行狩猎活动,只有单于的阏氏和她的几个弟弟在场。虞常和他的同伴七十多人准备发动叛乱,其中一个人夜晚逃跑了,报告给了他们。单于的子弟们带兵与他们交战。缑王等人全部战死,虞常得以逃脱。

匈奴单于派遣卫律来审问这件事。张胜听到这个消息,担心以前的事情泄露,于是把情况告诉了李广。李广说:“事情发展到这种程度,我必然也会受到牵连。如果被发现,我只能一死了之。”他想自杀,张胜和赵惠共同阻拦了他。虞常果然引导张胜去向单于自首。单于大怒,召集贵族商议此事,打算杀掉汉使。左伊秩訾说:“如果是谋反而加罪,又应该怎么样呢?我们应该全都赦免他们。”单于让卫律召李广接受审讯。李广对张胜等人说:“屈服于敌人的命令而遭受侮辱,即使活着,还有什么脸面回到汉朝?”说完拔出佩刀自杀。卫律惊慌失措,自己抱住李广,骑马迅速召唤医生。他们在地上挖个坑,点燃木炭,放在上面,踩踏李广的背部让他流血而死。李广的气已经断绝了很长时间,才慢慢恢复过来。张胜、赵惠等人痛哭流涕,一起回到军营。单于敬重他的气节,早晚派人探视并询问李广的情况,同时拘捕了张胜。

赏析:
这首诗描绘了李广苏建奉命出使匈奴期间,遭遇政变的惊险情节。诗中通过紧张的描写和人物的心理活动,展现了当时汉朝使者面临的困境以及个人生死抉择的痛苦。李广在面对死亡威胁时展现出的坚韧和勇气,以及最终选择放弃生命的悲壮,给读者留下深刻的印象。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。