客难东方朔曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》、百家之言,不可胜数,著于竹帛,唇腐齿落,服膺而不释,好学乐道之效,明白甚矣;自以智能海内无双,则可谓博闻辩智矣。然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?同胞之徒无所容居,其故何也?”
东方先生喟然长息,仰而应之曰:“是固非子之所能备也。彼一时也,此一时也,岂可同哉?夫苏秦、张仪之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者强,失士者亡,故谈说行焉。身处尊位,珍宝充内,外有廪仓,泽及后世,子孙长享。今则不然。圣帝流德,天下震慑,诸侯宾服,连四海之外以为带,安于覆盂,动犹运之掌,贤不肖何以异哉?遵天之道,顺地之理,物无不得其所;故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,卑之则为虏;抗之则在青云之上,抑之则在深泉之下;用之则为虎,不用则为鼠;虽欲尽节效情,安知前后?夫天地之大,士民之众,竭精谈说,并进辐凑者不可胜数,悉力募之,困于衣食,或失门户。使苏秦、张仪与仆并生于今之世,曾不得掌故,安敢望常侍郎乎?故曰时异事异。
诗句:客难东方朔曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》、百家之言,不可胜数,著于竹帛,唇腐齿落,服膺而不释,好学乐道之效,明白甚矣;自以智能海内无双,则可谓博闻辩智矣。
译文:客人质疑东方朔道:“苏秦和张仪,一旦辅佐一国之主,便都担任了卿相的高位,恩惠流传到后代。现在您作为一位学者,学习先王之道,仰慕圣人的仁义,吟诵《诗经》、《尚书》,研究百家之言,数量众多得让人无法计数,记录在竹简上、丝绸上,以至于口乾舌燥,牙齿掉落,仍然坚定不移地坚持自己的信仰,喜爱学问乐于遵循道理,这实在是非常明显的啊;自以为天下无人能与自己匹敌,那么可以说是博闻多识、善于辩论了。但是,你尽忠竭力为圣帝效力,却长期得不到重用,官运不济,职位不过是侍郎一级的小吏,地位不过是执戟侍卫的武士,难道还有什么其他的原因吗?”东方朔先生深吸一口气,仰望着天空回答:“这正是你无法理解的。那时不同,今日不同,怎能相提并论呢?当时苏秦、张仪的时代,周朝已经衰落崩溃,诸侯不再朝拜天子,各方力量角逐权力,战争频繁,相互之间用武力争斗,分裂成十二个国家,没有明确的胜负之分,得到人才的人就强大,失去人才的国家就灭亡,所以纵横家的策略得以推行,他们处在尊贵的地位,家中珍宝堆积如山,外面又有仓库粮仓,恩泽延续到后代,子孙可以世代享用。但现在的情况就不一样了。圣明的君主施行仁德,天下人心归附,诸侯宾服顺从,把整个四海都视为屏障,安稳如同覆盂,行动如同手中掌握的东西一样轻松,贤良与不肖又有什么区别呢?顺应天理自然,遵循地理规律,万物各得其所,所以安抚就能安定,动荡就会痛苦;尊重他就可以做将帅,轻视他就可能成为俘虏;推崇他就高居青云之上,贬低他就低入深渊之下;使用他就像猛虎一样,不用他就如蝼蚁一般。即使想竭尽忠诚尽力去侍奉,又怎么知道前后的际遇呢?天地之大,士民之多,竭尽精力去谈论、游说,争相涌来的人才多得数不清,全力以赴招揽他们,但由于生活困顿,有的甚至失掉了门第。假使苏秦、张仪与我现在活在世上,他们怎敢期望得到一个掌管旧例的职位,又怎么敢望其常为侍郎?所以说时代不同事情也就不同。”
注释:
- 曼倩:东方朔字
- 厌次县:位于现在的山东省滨州市惠民县
- 汉武帝即位不久:汉武帝刘彻登基后不久
- 四方士多上书言得失:各地有众多士人向朝廷进献关于利弊得失的建议
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千计
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千计
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千计
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人向朝廷提出对政事的见解或批评
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人被征召进京城议论国事
- 自衒鬻者以千数:自我夸映卖弄的人数以千数
- 不足以采:不值得采纳
- 待以不次之位:给予特别高的待遇
- 四方士多上书言得失:全国各地有许多士人被征召进京城议论国事
- 自衒鬻者以千数:自我夸耀卖弄的人数以千数
- 衣食:生活困苦
- 使苏秦、张仪与仆并生于今之世:假使苏秦、张仪生在当今的时代
- 安敢望常侍郎乎:哪里敢奢望能够常常担任郎中令之类的官职呢
- 故曰时异事异:所以说时代的变迁也会导致事情的变化