是岁,关东大水,郡国十一饥,疫尤甚。上乃下诏江海陂湖园池属少府者以假贫民,勿租税;损大官膳,减乐府员,损苑马,诸官馆稀御幸者勿缮治;太仆、少府减食谷马,水衡省食肉兽。明年二月戊午,地震。其夏,刘地人相食。七月己酉,地复震。上曰:“盖闻贤圣在位,阴阳和,风雨时,日月光,星辰静,黎庶康宁,考终厥命。今朕共承天地,托于公侯之上,明不能烛,德不能绥,灾异并臻,连年不息。乃二月戊午,地大震于陇西郡,毁落太上皇庙殿壁木饰,坏败<豸原>道县城郭官寺及民室屋,厌杀人众,山崩地裂,水泉涌出。一年地再动,天惟降灾,震惊朕躬。治有大亏,咎至于此。夙夜兢兢,不通大变,深怀郁悼,未知其序。比年不登,元元因乏,不胜饥寒,以陷刑辟,朕甚闵焉,憯怛于心。已诏吏虚仓廪,开府臧,振救贫民,群司其茂思天地之戒,有可蠲除减省以便万姓者,各条奏。悉意陈朕过失,靡有所讳。”因赦天下,举直言极谏之士。奉奏封事曰:
【诗句】
是岁,关东大水,郡国十一饥,疫尤甚。上乃下诏江海陂湖园池属少府者以假贫民,勿租税;损大官膳,减乐府员,损苑马,诸官馆稀御幸者勿缮治;太仆、少府减食谷马,水衡省食肉兽。
【译文】
这年,关东地区发生大水灾,有11个郡国遭受饥荒,瘟疫尤其严重。于是汉武帝下达诏书:凡是属于少府管辖的江海、湖泊、园林、池沼等,可以借给贫民耕种,免除他们的租金税赋;减少宫廷膳食的开支,裁减乐府人员的编制,减少苑囿中马匹的数量,凡是皇帝很少亲临现场的官署,不要进行修缮;太仆寺和少府寺减少谷物和马匹的供应,撤销水衡都尉掌管的供肉兽。第二年二月戊午日,发生了地震。夏天,刘地人互相残杀而死。七月己酉日,再次发生地震。皇上说:“我听说贤明的圣主在位,自然界阴阳调和,风雨适时,日光月华明亮,星辰运行正常,百姓安居乐业,考终命尽。现在我承继天地之德,托付于公侯之上,然而不能明察秋毫,德政不能安抚百姓,连年灾害不断,接连不断,就在二月戊午日,陇西郡大地震,摧毁了太上皇庙殿壁木饰,毁坏了破坏道县城郭官寺及百姓房屋,杀人无数,山崩地裂,水泉涌出。一年之内两次发生地震,上天降下灾祸,震惊我的身心。治理国家出现重大失误,罪责至此。日夜兢兢小心,不通达大变,深深忧虑郁结于心,不知其原因。比年不丰收,百姓因缺粮而挨饿受冻,以致陷入法网,朕十分怜悯他们,心中痛苦万分。已经下诏官吏虚设粮仓,打开国库,赈济救济贫穷百姓,各司官员要深切思考天地之戒,有什么可减轻节省的事情便应提出。全部陈述我的过失,毫无回避之处。”随即下诏赦免天下,举荐直言极谏之士。奉奏封事说:
【注释】
是岁:这一年。
关东大水:关东一带发生大洪水。
郡国十一饥:有11个郡国遭受饥荒。
疫尤甚:瘟疫尤其严重。
下诏:发布诏书。
江海陂湖园池:指江河、海洋、湖泊、园林、池塘等。
属少府:属于少府管理。
假贫民:借给贫民耕种。
租税:田租和赋税。
太官膳:太宫的饮食。
乐府员:乐府机构的成员。
苑马:皇家养马的苑囿中的马。
修:修缮。
太仆、少府:掌管皇帝车马的官职。
食谷马:喂养的谷物和马。
水衡:掌管水运事业的官署。
<豸原>道:地名,位于今陕西省咸阳市东北。
相食:互相残杀而死。
天惟降灾:上天因此降下灾祸。
朕躬:即“朕”,指代皇帝本人。
吏:官吏。
奉奏封事曰:奉上奏章,陈述意见。
靡:没有。
陈:陈述。
谬:错误。
咎:罪过。
夙夜兢兢:日夜兢兢自危。
不登:歉收。
元元:百姓。
悯:哀怜。
憯怛于心:内心悲痛万分。
奉奏:呈递奏章。
封事:密封奏章,上书陈述意见,不让人知道。