夫圣人作法,而万物制焉;贤者立礼,而不肖者拘焉。制法之民,不可与远举;拘礼之人,不可使应变。耳不知清浊之分者,不可令调音;心不知治乱之源者,不可令制法。必有独闻之耳,独见之明,然后能擅道而行矣。夫殷变夏,周变殷,春秋变周,三代之礼不同,何古之从!大人作而弟子循。知法治所由生,则应时而变;不知法治之源,虽循古,终乱。今世之法籍与时变,礼义与俗易,为学者循先袭业,据籍守旧教,以为非此不治,是犹持方枘而周员凿也。欲得宜适致固焉,则难矣!

今儒、墨者称三代、文武而弗行,是言其所不行也;非今时之世而弗改,是行其所非也。称其所是,行其所非,是以尽日极虑而无益于治,劳形竭智而无补于主也。今夫图工而好画鬼魅,而憎图狗马者,何也?鬼魅不世出,而狗马可日见也。夫存危治乱,非智不能;道而先称古,虽愚有余。故不用之法,圣王弗行;不验之言,圣王弗听。天地之气莫大于和,和者,阴阳调,日夜分,而生物。春分而生,秋分而成,生之与成,必得和之精。故圣人之道,宽而栗,严而温,柔而直,猛而仁。太刚则折,太柔则卷,圣人正在刚柔之间,乃得道之本。积阴则沉,积阳则飞,阴阳相接,乃能成和。夫绳之为度也,可卷而伸也,引而伸之,可直而睎,故圣人以身体之。夫修而不横,短而不穷,直而不刚,久而不忘者,其唯绳乎?故恩推则懦,懦则不威;严推则猛,猛则不和;爱推则纵,纵则不令;刑推则虐,虐则无亲。昔者,齐简公释其国家之柄,而专任其大臣,将相摄威擅势,私门成党,而公道不行,故使陈成田常、鸱夷子皮得成其难。使吕氏绝祀而陈氏有国者,此柔懦所生也。郑子阳刚毅而好罚,其于罚也,执而无赦。舍人有折弓者,畏罪而恐诛,则因猘狗之惊,以杀子阳,此刚猛之所致也。

诗句翻译:古时候,民众生活在复穴的住所,冬天难以抵御霜雪和雾露,夏天又受不了暑热蚊叮,于是圣人便建造房屋,用土和木构建,用以遮蔽风雨,避寒避暑,百姓因此安定。

译文:古时候,民众生活居住于复穴的住所,冬天难以抵挡寒冷,夏天无法忍受炎热。这时,人们急需一个遮蔽风雨、避寒避暑的场所,以便在恶劣天气中也能保持舒适和安全。于是,圣人应运而生,他们通过筑土构木等方式,为人民创造了一个舒适的居所——宫室。

注释:1. 民泽处复穴:指的是古代的人们居住在四面环水的地方,即“复穴”的住所。这种住所通常由泥土或木材建造而成,可以很好地保护居民免受外界恶劣天气的影响。

  1. 冬日则不胜霜雪雾露:意味着在冬天,由于寒冷和潮湿,这种住所很难抵挡严寒和霜冻、雾气和露水的影响。
  2. 夏日则不胜暑热蚊䖟:夏季,高温和湿热的环境使得住所难以忍受。
  3. 圣人乃作:圣人在这种情况下,为了给民众创造更好的生活环境,开始着手建造房屋。
  4. 上栋下宇:在房屋的结构设计上,将上层作为屋顶以遮挡雨水,下层为地面以提供遮蔽。
  5. 以蔽风雨,以避寒暑:这些房屋的主要目的是保护人们免受风雨的侵袭以及应对四季的气候变化。
  6. 而百姓安之:最终,这些建筑成功地帮助民众度过了冬季的寒冷,并应对了夏季的高温与潮湿。
  7. 民安:这表达了人民因有了这样的住所而感到的安心和满意。

赏析:本文讲述了人类早期的生存智慧。古人在面对自然界的严酷条件时,通过智慧和创造力建造了适宜的居所来应对极端天气。这不仅展示了古人对环境的适应能力,也体现了他们在生存过程中不断探索和创新的精神。文章通过对古人住所的描述,反映了古人对于自然环境的敬畏和尊重,同时也展现了他们对改善居住条件的不懈追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。