年行已长大,所怀万端,时有所虑,至通夜不瞑,志意何时复类昔日?已成老翁,但未白头耳。光武言:“年三十馀,在兵中十岁,所更非一。”吾德不及之,而年与之齐矣。以犬羊之质,服虎豹之文,无众星之明,假日月之光,动见瞻观,何时易乎?恐永不复得为昔日游也。少壮真当努力,年一过往,何可攀援,古人思秉烛夜游,良有以也。
顷何以自娱?颇复有所述造不?东望于邑,裁书叙心。丕白。
【诗句】:
年行已长大,所怀万端,时有所虑。至通夜不瞑,志意何时复类昔日?已成老翁,但未白头耳。光武言:“年三十馀,在兵中十岁,所更非一。”吾德不及之,而年与之齐矣。以犬羊之质,服虎豹之文,无众星之明,假日月之光,动见瞻观,何时易乎?恐永不复得为昔日游也。少壮真当努力,年一过往,何可攀援,古人思秉烛夜游,良有以也。
【译文】:
年纪已大,心中有许多事情,时刻都在忧虑。到了夜晚不能闭眼睡觉,我的志向和精神什么时候能像以前一样呢?现在已经是老人了,只是头发还没有白而已。刘秀曾说:“我三十岁左右,在军队中生活了十年,经历的事情非常多。”我的品德不如他,但是我的年龄和他是一样的。用犬羊一样的资质去穿着虎豹一样的服装,没有群星的光辉,只能依靠日月的光照,随时都能看到,什么时候才能改变呢?恐怕永远不能再像以前那样游玩了。年轻的时候应当努力,一年的时间过去了,怎么能够攀登呢?古人才怀念着手持蜡烛在夜里游玩的情景,这是很有道理的。
【注释】:
- 年行已长大:年纪已经很大了。
- 所怀万端:心中有很多想法和顾虑。
- 时有所虑:时刻都在忧虑。
- 至通夜不瞑:直到天黑都没有闭上眼睛入睡。
- 志意何时复类昔日:我的志气和意志什么时候能恢复以前的水平呢?
- 已成老翁:已经成为老人了。
- 但未白头耳:只是还没有满头白发而已。
- 光武言:刘秀曾说。
- 三十馀:三十岁左右。
- 在兵中十岁:在军队中生活了十年。
- 所更非一:经历过的事情非常多。
- 吾德不及之:我的品德比不上他。
- 以犬羊之质:用犬羊一样的资质。
- 服虎豹之文:穿着虎豹一样的服装。
- 无众星之明:没有群星的光辉。
- 日月光:太阳和月亮的光线。
- 动见瞻观:随时都能看到。
- 何时易乎:什么时候才能改变呢?
- 恐永不复得为昔日游也:恐怕永远不能再像以前那样游玩了。
- 少壮真当努力:年轻的时候应当努力。
- 年一过往:一年的时光过去。
- 何可攀援:怎么能够攀登呢?
- 古人思秉烛夜游:古人才怀念着手持蜡烛在夜里游玩的情景。
【赏析】:
这首诗是写给吴质的一封信,表达了对时光流转、人生衰老的感慨以及对友情的珍惜。诗人通过对比自己的年龄和经历,感叹时光无情,同时也表达了对朋友的思念之情。整首诗情感真挚,语言朴实,充满了人生的哲理。