【其一】

朝发邺城,夕宿韩陵。

霖雨载涂,舆人困穷。

载驰载驱,沐雨栉风。

舍我高殿,何为泥中。

在昔周武,爰暨公旦。

载主而征,救民涂炭。

彼此一时,唯天所赞。

我独何人,能不靖乱。

【其二】

殷殷其雷,蒙蒙其雨。

我徒我车,涉此艰阻。

遵彼洹湄,言刈其楚。

班之中路,涂潦是御。

辚辚大车,载低载昂。

嗷嗷仆夫,载仆载殭。

蒙涂冒雨,沾衣濡裳。

【其三】

千骑随风靡,万骑正龙骧。

金鼓震上下,干戚纷纵横。

白旄若素霓,丹旗发朱光。

追思太王德,胥宇识足臧。

经历万岁林,行行到黎阳。

【注释】

  • 朝发邺城:早上出发从邺城(位于今天的河北临漳)出发。
  • 夕宿韩陵:晚上到达韩陵山(也位于今天的河北临漳)。
  • 霖雨载涂:连绵细雨覆盖道路,使得车辆行进困难。
  • 舆人困穷:百姓因连日的雨水而生活困苦,处境艰难。
  • 舍我高殿,何为泥中:形容自己虽然身处高位,却仍无法脱离困境,如同陷入泥潭之中。
  • 在昔周武,爰暨公旦:古代的周武王和周公旦(周公旦是周公的字),都是以拯救人民于水深火热之中闻名的历史人物。
  • 载主而征:指周武王起兵讨伐商纣王。
  • 唯天所赞:得到了上天的助佑和支持。
  • 我独何人,能不靖乱:我独自一个人,怎么能阻止动乱发生?
  • 殷殷其雷,蒙蒙其雨:形容雷声轰鸣,大雨滂沱。
  • 我徒我车,涉此艰阻:我和我的马车,跋涉在此艰难的路途上。
  • 遵彼洹湄,言刈其楚:沿着小河流的方向前进,割取那里的庄稼。
  • 班之中路,涂潦是御:车队停在半路上,被积水阻碍。
  • 辚辚大车,载低载昂:隆隆作响的大车,或低或高地颠簸。
  • 嗷嗷仆夫,载仆载殭:疲惫的仆人,有的甚至倒在路上。
  • 蒙涂冒雨,沾衣濡裳: 淋着雨,衣服湿透。
  • 千骑随风靡:成千上万的士兵跟随旗帜随风飘扬的队伍行动。
  • 万骑正龙骧:成千上万的骑兵整齐地排列如同龙一般威武。
  • 金鼓震上下,干戚纷纵横:战鼓雷鸣,干戚舞动,场面宏大壮观。
  • 白旄若素霓:白色的旄旗犹如彩虹般绚丽多彩。
  • 丹旗发朱光:红色的军旗在阳光照耀下闪耀着红光。
  • 追思太王德,胥宇识足臧:回忆太王的德行,认为他的功绩足以让天下人感到自豪。
  • 经历万岁林,行行到黎阳:历经万年之林,行程万里至黎阳(位于今天的河北临漳西南)。

【赏析】
这首诗反映了作者在旅途中的所见所感,通过细腻的描写展示了一个乱世中普通人的艰辛与无助,以及他们对抗动荡时局的决心和勇气。通过对自然景象和人物活动的描绘,诗人表达了对历史的回顾以及对先贤们的敬仰之情。诗中充满了对战争、政治腐败和社会动乱的深刻批评,展现了诗人忧国忧民的情怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。