【其一】
朝发邺城,夕宿韩陵。
霖雨载涂,舆人困穷。
载驰载驱,沐雨栉风。
舍我高殿,何为泥中。
在昔周武,爰暨公旦。
载主而征,救民涂炭。
彼此一时,唯天所赞。
我独何人,能不靖乱。
【其二】
殷殷其雷,蒙蒙其雨。
我徒我车,涉此艰阻。
遵彼洹湄,言刈其楚。
班之中路,涂潦是御。
辚辚大车,载低载昂。
嗷嗷仆夫,载仆载殭。
蒙涂冒雨,沾衣濡裳。
【其三】
千骑随风靡,万骑正龙骧。
金鼓震上下,干戚纷纵横。
白旄若素霓,丹旗发朱光。
追思太王德,胥宇识足臧。
经历万岁林,行行到黎阳。
【注释】
- 朝发邺城:早上出发从邺城(位于今天的河北临漳)出发。
- 夕宿韩陵:晚上到达韩陵山(也位于今天的河北临漳)。
- 霖雨载涂:连绵细雨覆盖道路,使得车辆行进困难。
- 舆人困穷:百姓因连日的雨水而生活困苦,处境艰难。
- 舍我高殿,何为泥中:形容自己虽然身处高位,却仍无法脱离困境,如同陷入泥潭之中。
- 在昔周武,爰暨公旦:古代的周武王和周公旦(周公旦是周公的字),都是以拯救人民于水深火热之中闻名的历史人物。
- 载主而征:指周武王起兵讨伐商纣王。
- 唯天所赞:得到了上天的助佑和支持。
- 我独何人,能不靖乱:我独自一个人,怎么能阻止动乱发生?
- 殷殷其雷,蒙蒙其雨:形容雷声轰鸣,大雨滂沱。
- 我徒我车,涉此艰阻:我和我的马车,跋涉在此艰难的路途上。
- 遵彼洹湄,言刈其楚:沿着小河流的方向前进,割取那里的庄稼。
- 班之中路,涂潦是御:车队停在半路上,被积水阻碍。
- 辚辚大车,载低载昂:隆隆作响的大车,或低或高地颠簸。
- 嗷嗷仆夫,载仆载殭:疲惫的仆人,有的甚至倒在路上。
- 蒙涂冒雨,沾衣濡裳: 淋着雨,衣服湿透。
- 千骑随风靡:成千上万的士兵跟随旗帜随风飘扬的队伍行动。
- 万骑正龙骧:成千上万的骑兵整齐地排列如同龙一般威武。
- 金鼓震上下,干戚纷纵横:战鼓雷鸣,干戚舞动,场面宏大壮观。
- 白旄若素霓:白色的旄旗犹如彩虹般绚丽多彩。
- 丹旗发朱光:红色的军旗在阳光照耀下闪耀着红光。
- 追思太王德,胥宇识足臧:回忆太王的德行,认为他的功绩足以让天下人感到自豪。
- 经历万岁林,行行到黎阳:历经万年之林,行程万里至黎阳(位于今天的河北临漳西南)。
【赏析】
这首诗反映了作者在旅途中的所见所感,通过细腻的描写展示了一个乱世中普通人的艰辛与无助,以及他们对抗动荡时局的决心和勇气。通过对自然景象和人物活动的描绘,诗人表达了对历史的回顾以及对先贤们的敬仰之情。诗中充满了对战争、政治腐败和社会动乱的深刻批评,展现了诗人忧国忧民的情怀。