六月乙巳,诏:“吴使持节都督夏口诸军事镇军将军沙羡侯孙壹,贼之枝属,位为上将,畏天知命,深鉴祸福,翻然举觽,远归大国,虽微子去殷,乐毅遁燕,无以加之。
其以壹为侍中车骑将军、假节、交州牧、吴侯,开府辟召仪同三司,依古侯伯八命之礼,兖冕赤舄,事从丰厚。“[一]注[一]臣松之以为壹畏逼归命,事无可嘉,格以古义,欲盖而名彰者也。当时之宜,未得远遵式典,固应量才受赏,足以荬其来情而已。至乃光锡八命,礼同台鼎,不亦过乎!于招携致远,又无取焉。何者?若使彼之将守,与时无嫌,终不悦于殊宠,坐生叛心,以叛而愧,辱孰甚焉?如其忧危将及,非奔不免,则必逃死苟存,无希荣利矣,然则高位厚禄何为者哉?
魏初有孟达、黄权,在晋有孙秀、孙楷;达、权爵赏,比壹为轻,秀、楷礼秩,优异尤甚。
诗句解析
- 六月乙巳:指的是农历的某一天,乙是天干的第五位。
- 诏:“吴使持节都督夏口诸军事镇军将军沙羡侯孙壹”:这是一份皇帝的命令,命令中提到“孙壹”,他是孙权的部下,被提升为高级职务。
- 贼之枝属,位为上将:孙壹被提升为高位将领,表明他在敌对势力中的地位和作用。
- 畏天知命,深鉴祸福,翻然举觽,远归大国:孙壹因敬畏天命和明智地预见到危险后,迅速做出投降的决定。
- 虽微子去殷,乐毅遁燕,无以加之:这句话用历史人物来比喻孙壹的英勇行为,即使像箕子逃离商纣王那样,也不足以形容他的贡献,因为他的行为更加突出和值得赞扬。
- 其以壹为侍中车骑将军、假节、交州牧、吴侯,开府辟召仪同三司:孙壹的官职晋升和待遇非常丰厚,包括高级官员的职位,并且有独立的政府机构(开府)。
- 依古侯伯八命之礼,兖冕赤舄,事从丰厚:孙壹的待遇按照古代诸侯的级别来计算,享受很高的荣誉和尊重,并配备有华丽的官帽和鞋履。
译文
六月乙巳日,皇帝下诏说:“吴国的使节、持节、都督夏口诸军事、镇军将军兼沙羡侯孙壹,作为敌国分支,位列高位将领,深知天命,洞察祸福,在危机时刻毅然决定投奔我国,他的决定超越了像微子离开殷商和乐毅逃离燕国这样的行为。”
皇帝称赞孙壹的勇敢和智慧,决定提拔他为侍中、车骑将军、假节、交州牧、吴侯,并授予开府辟召仪同三司的职位,享受相当于古代诸侯级别的待遇,包括尊贵的官帽和华美的鞋子,给予他丰厚的待遇。
赏析
这首诗通过描述孙壹的经历和成就,展示了他的勇敢和智慧。孙壹在面对敌人时,能够迅速作出决策,并成功获得皇帝的认可和提升,显示了他的卓越能力和对国家的忠诚。诗中还提到了与历史上其他人物如箕子、乐毅等的对比,进一步强调了孙壹的非凡贡献。整体来看,这首诗不仅赞颂了孙壹的个人勇气和智慧,也为他的晋升和待遇提供了详细的说明,体现了皇帝对他的高度评价和信任。