注[三]英雄记曰:杨及部曲诸将,皆受傕、汜购募,共图布。布闻之,谓杨曰:“布,卿州里也。卿杀布,于卿弱。不如卖布,可极得汜、傕爵宠。”杨于是外许汜、傕,内实保护布。

汜、傕患之,更下大封诏书,以布为颍川太守。

张邈字孟卓,东平寿张人也。少以侠闻,振穷救急,倾家无爱,士多归之。太祖、袁绍皆与邈友。辟公府,以高第拜骑都尉,迁陈留太守。董卓之乱,太祖与邈首举义兵。

汴水之战,邈遣韂兹将兵随太祖。袁绍既为盟主,有骄矜色,邈正议责绍。绍使太祖杀邈,太祖不听,责绍曰:“孟卓,亲友也,是非当容之。今天下未定,不宜自相危也。”

邈知之,益德太祖。

太祖之征陶谦,敕家曰:“我若不还,往依孟卓。”后还,见邈,垂泣相对。其亲如此。

《三国志·魏书·吕布张邈臧洪传》
注[三] 英雄记曰:杨及部曲诸将,皆受傕、汜购募,共图布。布闻之,谓杨曰:“布,卿州里也。卿杀布,于卿弱。不如卖布,可极得汜、傕爵宠。”杨于是外许汜、傕,内实保护布。
译文:在英雄记中记载,杨及部下将领都接受了郭汜、李汜的收买,共同策划刺杀吕布。吕布得知此事之后,对杨说:“吕布是你的朋友,你杀了我,你自己也会处于劣势。不如出卖我,你可以得到郭汜、李汜的爵位和恩宠。”于是杨答应了他们,表面上答应郭汜、李汜,实际上暗中保护了吕布。
注[四] 汜、傕患之,更下大封诏书,以布为颍川太守。
译文:郭汜、李汜对此感到忧虑,又下发大赦诏书,任命吕布为颍川太守。
注[五] 张邈字孟卓,东平寿张人也。少以侠闻,振穷救急,倾家无爱,士多归之。太祖、袁绍皆与邈友。辟公府,以高第拜骑都尉,迁陈留太守。董卓之乱,太祖与邈首举义兵。
译文:张邈,字孟卓,是东平郡寿张县人。年轻时就因为仗义疏财闻名,经常帮助那些贫困的人,甚至不惜倾家荡产;因此,很多有才能的人都愿意跟随他。曹操、袁绍都与他成为朋友。后来被官府征召进入朝廷,因为表现优异被任命为骑都尉,后来又升至陈留太守。在董卓作乱时,曹操和张邈首先起兵反抗董卓。
注[六] 汴水之战,邈遣韂兹将兵随太祖。袁绍既为盟主,有骄矜色,邈正议责绍。绍使太祖杀邈,太祖不听,责绍曰:“孟卓,亲友也,是非当容之。今天下未定,不宜自相危也。”
译文:在汴水之战时,张邈派遣韂兹带领军队随从曹操。袁绍已经成为盟主,态度有些傲慢和自满,张邈则直言不讳地指责袁绍。袁绍让曹操杀掉张邈,但曹操没有听从,责备袁绍说:“孟卓是我好友,我们不能因为一时的恩怨而伤害彼此。现在天下还没有安定,我们不应该互相残害。”
注[七] 邈知之,益德太祖。
译文:张邈知道后,更加敬重曹操。
赏析:
这首诗描述了曹操和张邈之间的一段友谊故事。曹操为了保全自己的名声和地位,拒绝了袁绍的请求,并责备袁绍,体现了他的智慧和胸怀。同时,也显示了曹操对于友情的重视和维护的态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。