其年,权自出,欲围新城,以其远水,积二十日不敢下船。宠谓诸将曰:“权得吾移城。必于其众中有自大之言,今大举来欲要一切之功,虽不敢至,必当上岸耀兵以示有余。”乃潜遣步骑六千,伏肥城隐处以待之。权果上岸耀兵,宠伏军卒起击之,斩首数百,或有赴水死者。明年,权自将号十万,至合肥新城。宠驰往赴,募壮士数十人,折松为炬,灌以麻油,从上风放火,烧贼攻具,射杀权弟子孙泰。贼于是引退。

三年春,权遣兵数千家佃于江北。至八月,宠以为田向收熟,男女布野,其屯卫兵去城远者数百里,可掩击也。遣长吏督三军循江东下,摧破诸屯,焚烧谷物而还。诏美之,因以所获尽为将士赏。

景初二年,以宠年老征还,迁为太尉。宠不治产业,家无余财。诏曰:“君典兵在外,专心忧公,有行父、祭遵之风。赐田十顷,谷五百斛,钱二十万,以明清忠俭约之节焉。”宠前后增邑,凡九千六百户,封子孙二人亭侯。正始三年薨,谥曰景侯。子伟嗣。伟以格度知名,官至卫尉。

以下是对《三国志》中满田牵郭传的逐句释义及译文,并配以必要的注释:

  1. 诗句:其年,权自出,欲围新城,以其远水,积二十日不敢下船。宠谓诸将曰:“权得吾移城。必于其众中有自大之言,今大举来欲要一切之功,虽不敢至,必当上岸耀兵以示有余。”
    译文:这一年,孙权亲自出征,想要包围新城,因为距离较远,他命令军队在河边扎营等待,过了二十多天都不敢进攻,因为害怕被围攻。满宠对将领们说:“孙权得到了我的城池,必定在那里夸耀自己的功绩,现在他率领大军前来,想要一举占领所有的地方,虽然不敢直接进攻,但一定会上岸展示兵力显示他的充足。”
    注释“其年”:指某一年。 “权自出”:孙权亲自带领军队出征。
    “欲围新城”:意图包围新城。
    “以其远水”:因为距离较远,所以选择在河边扎营。
    “积二十日不敢下船”:因为担心被敌人包围而不敢轻易进攻。
    “宠谓诸将曰”:满宠对将领们发表讲话。
    “必于其众中有自大之言”:他必定在那里夸耀自己的功绩。
    “今大举来欲要一切之功”:现在他们率军前来,想要一举拿下所有地方。
    “虽不敢至,必当上岸耀兵以示有余”:虽然不敢直接进攻,但一定会上岸展示兵力显示他们的充足。

  2. 译文:宠潜遣步骑六千,伏肥城隐处以待之。权果上岸耀兵,宠伏军卒起击之,斩首数百,或有赴水死者。明年,权自将号十万,至合肥新城。宠驰往赴,募壮士数十人,折松为炬,灌以麻油,从上风放火,烧贼攻具,射杀权弟子孙泰。贼于是引退。
    注释“肥城隐处”:肥城的隐蔽之处。
    “伏军卒起击之”:埋伏的军队突然发起攻击。
    “斩首数百”:斩杀数百敌人。
    “或有赴水死者”:有些士兵因受伤或其他原因溺水而死。
    “明年”:第二年。
    “权自将号十万”:孙权亲自率领十万大军。
    “合肥新城”:合肥新城。
    “宠驰往赴”:满宠迅速前往增援。
    “射杀权弟子孙泰”:射杀了孙权的孙子孙泰。
    “贼于是引退”:因此贼寇撤退。

  3. 译文:三年春,权遣兵数千家佃于江北。至八月,宠以为田向收熟,男女布野,其屯卫兵去城远者数百里,可掩击也。遣长吏督三军循江东下,摧破诸屯,焚烧谷物而还。诏美之,因以所获尽为将士赏。
    译文:三年春季,孙权派遣几千户军队在长江以北耕种。到了八月,满宠认为田地即将收获成熟,男女遍布田野,那些驻扎在城外的卫戍部队离城有几百里远,可以进行突袭。他派遣长吏指挥三支军队顺流东下,摧毁了各个营寨,烧毁了庄稼才返回。朝廷对此表示赞赏,因而把所获得的全部作为将士们的赏赐。
    注释“佃于江北”:在长江以北耕种。
    “至八月”:到了八月。
    “宠以为田向收熟”:满宠认为田地即将收获成熟。
    “男女布野”:男女遍布田野。
    “可掩击也”:可以进行突袭。
    “长吏督三军”:派长吏指挥三支军队。
    “摧破诸屯”:摧毁了各个营寨。
    “焚烧谷物而还”:烧毁了庄稼才返回。
    “诏美之”:朝廷对此表示赞赏。
    “尽为将士赏”:因而把所获得的全部作为将士们的赏赐。

  4. 译文:景初二年,以宠年老征还,迁为太尉。宠不治产业,家无余财。诏曰:“君典兵在外,专心忧公,有行父、祭遵之风。赐田十顷,谷五百斛,钱二十万,以明清忠俭约之节焉。”宠前后增邑,凡九千六百户,封子孙二人亭侯。正始三年薨,谥曰景侯。子伟嗣。伟以格度知名,官至卫尉。
    译文:景初二年(231),因为满宠年老而征召回京,升为太尉。满宠没有经营产业,家中没有多余的财物。皇帝下诏说:“你在外掌管军事,专心忧虑国家大事,有像周勃、陈平等人的品质和风范。赐给你十顷田地,谷子五百斛,钱二十万,以此表明你对国家的忠诚、廉洁、节俭节制的美德。”满宠先后增加封邑,总共有九千六百户,封两个儿子为亭侯。正始三年(242)去世,谥号为景侯。儿子满伟继承爵位。满伟因品行端正闻名,官至卫尉。
    注释“景初二年”:景初二年(231)。
    “以宠年老征还”:因为满宠年老而征召回京。
    “迁为太尉”:晋升为太尉。
    “家无余财”:家中没有多余的财物。
    “帝赐田十顷”:皇帝赐给他十顷田地。
    “谷五百斛”:谷子五百斛。
    “钱二十万”:钱二十万。
    “以明清忠俭约之节焉”:以此表明你对国家的忠诚、廉洁、节俭节制的美德。
    “前后增邑”:先后增加封邑。
    “凡九千六百户”:总共有九千六百户。
    “封子孙二人亭侯”:封两个儿子为亭侯。
    “正始三年薨”:正始三年(242)去世。
    “子伟”:儿子满伟继承爵位。
    “伟以格度知名”:满伟因品行端正闻名。
    “官至卫尉”:官至卫尉。

通过对《三国志》中满田牵郭传的逐句释义及译文的详细解析,可以更深入地理解这段历史文献的内容及其背后的历史和文化背景。同时,通过与原文对照,进一步明确了原文的准确性和语言表达的丰富性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。