评曰:《易》称“正家而天下定”。《诗》云:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”。诚哉,是言也!远观齐桓,近察孙权,皆有识士之明,杰人之志,而嫡庶不分,闺庭错乱,遗笑古今,殃流后嗣。由是论之,惟以道义为心、平一为主者,然后克免斯累邪!
译文:
《易经》中说“端正家庭就能天下安宁”,《诗经》中说“以礼刑于寡妻,以至于兄弟,用来治理国家”。确实如此啊!远观齐桓公,近察孙权,他们都有贤明的士人,有志向的人,而嫡庶不分,闺庭错乱,贻笑于古今,殃及后代。由此看来,只有把道义放在心中、平等看待才能免于这些祸害吗!
注释:
- 三国志·吴书·妃嫔传:这是三国时期吴国的一部史书,记载了吴王孙坚至吴大帝孙权时期的妃嫔和后宫生活。
- 评曰:《易》称“正家而天下定”:这是《易经》中的一句话,意为整顿家庭才能使天下安定。
- 《诗》云:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦”:这是《诗经》中的一句话,意为以礼刑于寡妻,以至于兄弟,用来治理国家。
- 诚哉,是言也!:意为的确如此啊!
- 远观齐桓,近察孙权:这是对齐桓公和孙权的评价,意指他们都有贤明的士人,有志向的人。
- 皆有识士之明,杰人之志,而嫡庶不分,闺庭错乱:意为他们都有很好的士人、有志向的人,但是嫡庶不分,闺庭错乱。
- 遗笑古今:意为贻笑于古今,指他们的这种行为被后世人耻笑。
- 殃流后嗣:意为灾祸流传于后代。
赏析:
这首诗是对《三国志·吴书·妃嫔传》的点评,作者认为吴王及其子孙的行为与《易经》和《诗经》中的教诲相悖,因此提出了自己的观点。他认为,只有将道义放在心中、平等看待才能免于这些祸害。这种观点虽然有一定的道理,但也反映了作者对当时社会现实的不满和批评。